Режиссёр: Тимоти Ван Паттен, Брайан Кирк, Даниэль Минахан, Алан Тейлор, Алик Сахаров, Дэвид Петрарка, Дэвид Наттер, Нил Маршалл, Алекс Грейвз, Дэвид Бениофф, Мишель МакЛарен, Д.Б. Уайсс, Джереми Подесва, Дэниэл Сакхейм, Джек Бендер, Марк Майлод, Мигель Сапочник, Мэтт Шекман
Актеры: Киаран Бермингэм, Стивен Коул, Элайес Габел, Каллум Уарри, Люк МакЭван, Доминик Картер
Замахиваясь на такой масштабный, неоднозначный и, кроме прочего, неоконченный цикл, как «Песнь Льда и Огня», создатели сериала «Игра Престолов» наверняка понимали всю сложность возложенной на них задачи и справились с ней весьма неплохо. Это не стандартное фэнтези – проявления магии встречаются на страницах книг Мартина достаточно редко. Скорее, можно назвать и цикл, и сериал «феодальным фэнтези». Суровые и реалистичные особенности раздробленного средневековья переданы в них отлично и без прикрас, свойственных пафосным рыцарским романам и фильмам, где все благородные дамы непременно пахнут розами, а все рыцари моются каждый день по два раза и сверкают белозубыми улыбками в камеру. Здесь нет белого и черного, есть только пресловутые «Игры престолов», где на кон ставятся бессмысленно самоубийственные в большинстве ситуаций романов Мартина честь и гордость, дружба, и даже родство. И побеждает здесь не тот, кто носит нимб святости, а тот, кто умеет ждать, планировать, рассчитывать и знает цену возможности делать то, что нужно тогда, когда нужно. Слащавые сказочки учат нас только тому, что добро всегда побеждает, как бы оно ни глупило, и как бы ни складывались обстоятельства. Книги Мартина и сериал «Игра Престолов» - тому, что все неоднозначно, и что существуют в первую очередь не «добро» и «зло», а взгляды на события, поступки и слова с разных сторон.
Сериал захватывает с самого «опенинга», выполненного на высочайшем уровне и затягивающего нас в историю Вестероса еще до первых кадров. Немалая заслуга в этом принадлежит и музыке, которая звучит свежо и аутентично, не отвлекая от происходящего на экране, но отлично передавая эмоциональный окрас событий.
Выдающийся кастинг сделал едва ли не половину дела. Четко виден личностный рост основных героев. Они изменяются, как и наше отношение к ним, и поэтому выглядят живыми и реальными людьми из крови и плоти, а не просто типажами, натянутыми на стандартные заготовки героев и злодеев. Отлично справляются со своими задачами как мэтры, вроде Шона Бина, Чарльза Дэнса и Питера Динклэйджа, который просто идеально вписался в образ Тириона, так и молодые дарования, как Мэйси Уильямс или Джек Глисон: лучшего выбора на роль Джоффри представить просто нельзя. Радуют своими появлениями и другие известные актеры, например Ноа Тейлор или проснувшийся популярным после дерзких и ярких «Отбросов» Иван Реон.
Во многих случаях попадание в образ настолько точное, что теперь даже при чтении оригинала трудно отвлечься от созданных актерами сериала образов персонажей. Один из минусов - его создателям пришлось осознанно пойти на повышение их возрастной планки. Многие герои резко «состарилось», ради того, чтобы сериал стал помягче и привычнее зрителю, не привыкшему к жестокости по отношению к малолетним. Некоторые герои непонятно ради чего сменили имена, «срослись» из нескольких других или вовсе потерялись, хотя их наличие придавало повествованию особый шарм и дополняло реальность Вестероса теми тонкими нюансами, которые и делали ее «живой». Но все это можно списать на нереальность помещения всего объема романов Мартина, со всей их сложной структурой повествования, в рамки одного телевизионного проекта, пусть даже достаточно объемного сериала. И тут поднимается другой вопрос – о введении некоторых сюжетных линий, отдающих запашком маразма и заменяющих собой оригинальные. И о том, насколько в итоге пошел вразнос с оригиналом сюжет сериала, особенно с пятого сезона. Причем многие сюжетные линии выкинуты или заменены совершенно зря на куда более блеклые и нелогичные до боли. Если не делать хорошо, то лучше не делать никак или оставить то, что было. За это сериалу, бесспорно, минус, причем жирнущий.
К спорным моментам относится и количество фансервиса в виде обнаженки и постельных сцен. В романе все это затрагивается вскользь, внимание на сексе не акцентируется и он воспринимается как обыденная часть повествования. В сериале же на него делается ставка, как на приманку для определенной категории зрителей и удержания внимания к сериалу. Печально, что таким дешевым образом солидные профессиональные проекты вынуждены подогревать интерес к своему смысловому содержанию.
Весьма приличный бюджет каждой серии позволил не особо экономить на спецэффектах и декорациях. Костюмы, обстановка и внутреннее убранство воссоздаваемых локаций находятся на высоте, и способны конкурировать с дорогими историческими сериалами вроде «Борджиа» или «Тюдоры». С другой стороны, после прочтения книг, ожидания от многих сцен не вполне оправдываются. И «Красная свадьба», и сражение на Черноводной, и свадьба Джоффри и Маргери, к примеру, получились многократно скромнее, чем были описаны Мартином, и это придает некий оттенок камерности происходящему в кадре, но только если знать текст оригинала. И, в то же время, панорамные виды Королевской Гавани, Браавоса или городов залива Рабовладельцев выглядят очень масштабно и впечатляюще.
В общем и целом, сериал стал одним из столпов жанра фэнтези, удерживающим его на наших экранах и в наших умах, как в свое время поддержал и не дал кануть в лету «Властелин Колец». При этом, благодаря богатому и непредсказуемому оригиналу, по сравнению с конкурентами он сверкает свежими красками и способен удивлять, а иногда даже шокировать неподготовленного зрителя. Даже при перечисленных минусах, он остается лучшим из всего, что создавалось в жанре фэнтези в последнее время. И да простят меня фанаты «Хоббита», лучше и его тоже. Остается только пожелать Джорджу Мартину еще долгих лет жизни и благополучного завершения цикла «Песнь Льда и Огня», а авторам сериала – не сбавлять темп и стараться держать высокую планку оригинала.
«…О башмаках и сургуче,
Капусте, королях,
И почему, как суп в котле,
Кипит вода в морях»
Все эти фильмы разные, но самые любимые. Можно смеяться до слез, а можно смотреть драму и рыдать от этой жизни, так точно показанной на экране. Всё то, что зацепило. Я люблю смотреть фильмы о любви, о дружбе, приключениях, преданности наших братьев меньших, о сложностях и реалиях жизни. Надеюсь, и Вам понравится. :)
На сайте нет еще нескольких любимых мною фильмов, а именно:
1. ФЛЮК, 2. Итальянец, 3. Зимний роман, 4. Цветы для Элджернона, 5. ever after,6. Песня для Изгоя,
7.зевс и Роксана, 8. 35 кило надежды
Подборка сериалов, которые по моему мнению интересные и можно смотреть по нескольку раз.
да щас везде это... И в Камелоте и в Спартаке... Такое впечатление что в древнем мире трахались больше, чем в наши дни)) Так что с ребенком лучше что-нить другое посмотреть, а вот самому заценить можно)
Наверное не поверите, но - да! В прошлом не было тех ограничений в этом смысле, и, порассуждав логически, это очень легко объяснить - ведь большАя часть потомства могла погибнуть. Все о чем мы говорим, эти нравственные нормативы(нормативы для нас), стало появляться только с культом Прекрасной Дамы(то есть век 9й), ну и частично, с появлением христианства.
Фильм имеет рейтинг MA (Mature Audience) по нашему для лиц старше 17 лет. Дело в том, что сериал снят по одноименной книге, где секс, убийства и прочее является основой сюжета. Поэтому тут увы, без этого не обойтись. Для семейного просмотра больше подходит Толкиен.
Но вообще в оригинале (на английском) все звучит менее пошло, чем на Русском. Не знаю почему, но в оригинале в основном только слово f..k несколько раз произносят и все, а на русском почему-то сплошь и рядом трахаться, шлюхи и прочее, но тут видимо к переводчикам надо претензии предъявлять или к великому и могучему Русскому языку. Я давно заметил, что то что нормально звучит на английском и не режет слух, в переводе на Русский обрастает похабностью и появляется пошлость и звучит все намного жестче, режет слух. Видеоряд с мелькающими сиськами, ничего особенного из себя не представляет, все в меру, но вот перевод таких моментов сильно меняет ситуацию. Одна и та же сцена может показаться приемлемой в оригинале и становится совсем другой, когда наши переводчики приплетают свои сексуальные придыхания и охи и вставляют похабные слова, которых в оригинале и нет даже. Имена таких переводчиков в студию хотелось бы огласить список - знать таких мастеров в лицо.
Еще немного странно, что многие здесь не хотят смотреть с детьми из-за секса (которого по большому счету там одна эротика, ну откровенного порно нет), а вот по поводу убийств и жестокости никто пока не сказал, что не надо детям смотреть. Это немного говорит о временах и нравах: эротику детям смотреть нельзя, а убийства пожалуйста. Ханжеский подход. Странно все это.
А где 2 серия? Начало мне понравилось .
А где 2 серия? Начало мне понравилось .
Ее еще не существует в природе. 24 апреля только выйдет в США. Сериал новый.
Отличная эпопея Дж. Мартина, с каждой серией привносящая новую черту в облик темного фентези, легла в основу сериала. Текст Мартина полюбившийся мне с первой же главы, остросюжетный и увлекательный, породил в уме яркие картины похождений героев. И вот я увидел на экране похождения полюбившихся героев и мне весьма и весьма понравилось то, что я увидел. Подбор актеров весьма точен, хоть я и представлял супружескую чету Старков немного по-другому. С нетерпением жду новых серий.
Шикарно сделали +10. Уже фотки со следующих серий поценил)))), ожидаю продолжения)))
Слава богам, на Спартака совсем не похоже ))
да, и это... не спойлери, а то не все ж книгу читали
Поверь, мои слова ничем не подкреплены,кроме личных домыслов. Просто такое развитие сюжета кажется наиболее очевидным. Ну, а сходство со Спартаком всё же есть. Не цельной атмосферой, но выборочными элементами.
Мля, хотел с ребенком посмотреть. Так, нет же: шлюхи, трахать, сиськи, секс. Что, нельзя без этого фильмы снимать? Оценку ставить не буду, дабы рейтинг не снижать. Многим же фильм понравился. Но по мне, дак из-за пошлости не выше 3 баллов.
Простите, вы говорите об паре эротических моментов и паре пошлых\грубых слов в часовой серии так, будто весь фильм состоит из них, а не пары эпизодов. Хотели с ребенком посмотреть, 2-3 минуты эротики помешали? А как же обезображенные тела, головы, кишки, кровь, труп девочки прибитой к дереву, казнь юного дезертира, ребенок сброшенный с башни, политические интриги и убийства которые в фильме чаще видны - это вас не смущает при просмотре с ребенком? Похоже, простите, на лицемерие.
Да и фильм все же этот не для юной аудитории, не про Белоснежку и семь вежливых не сквернословящих гномов проживающих в монастыре давших обед целомудрия. Фильм по книге, отражающей суровые времена и не менее суровые нравы эпохи близкой к средневекОвой. Обратите внимание на количество детей в семьях, это не непорочное зачатье, выше неплохо объяснили причину, добавлю лишь что это продолжение рода и опора семьи знатного рода...ну и отчасти последствия того самого секса. Так что с пошлостью тут все в порядке.
Ночной продавец, что касательно перевода, то дословного не существует, русский язык богат эмоциональной составляющей, которой нет в английском, а без нее он уже не русский. Поэтому лично для меня, если старания локализаторов не далеко уходят от истины и содержания - все приемлемо.
Чуть поправлю, снята не одна серия уже, а показали только одну серию по TV.
На самом деле 1 сезон уже снят , даже на съемки 2 сезона уже договор есть, просто серии будут в эфир постепенно выпускать. Это ж сериал все таки.