В Мадриде 8-летний мальчик Хуан рассказывает родителям жуткие истории. Его мать, Луиза, предполагает, что богатое воображение отрока, подпитанное яркими и реалистичными ночными кошмарами являются основной причиной нарушения сна и психического надлома ребенка. Однако Хуан продолжает настаивать на том, что жуткие существа вовсе не плод его больного воображения.
В то же самое время в Лондоне 11-летняя Миа рассказывает сверстниками устрашающие истории об инфернальном чудовище, которое ищет контакта с миром людей через комнату маленького мальчика где-то в материковой части Европы…
смотрел фильм из той же серии с матом.И писал об этом,когда наши "профессионалы"переводят гоу хом,как иди на хер.Конечно не буду качать фильм,у меня еще есть чувство культуры,чтобы не слушать мат хотя бы в кино
Скучно. Пресно. Зря потратил время.
Переводить Fuck матом - вот это непрофессионально. Это тебе любой переводчик скажет.
Если интересно: http://www.thinkaloud.ru/featureak.html Статья "Норма ненормативного: ругаемся адекватно" просто и доходчиво.
Обязательно прочитаю статью, но уже и без этого полностью поддерживаю. F//k - хоть и весьма плохое слово в английском, но с нашим "утяжеленным" матом не сравнимо. Смотрела еще старый "Плохой лейтенант" - там герои весь фильм говорили только f//k или f//king, но перевод на русский был такой э.. "разноплановый и богатый", что у меня уши в трубочку сворачивались. И дело вовсе не в ханжестве, я и сама иногда могу ругнуться с досады какой-нибудь, просто такие переводы мне слушать неприятно, так чего доброго люди решат, что это нормально вот так выражаться постоянно.
Что касается фильма, то после таких отзывов о переводе че-то смотреть расхотелось.
зря потратила время. как мог Оуэн согласиться играть в этом уг
опять "точный" перевод
Трудно словарь открыть что-ли?
опять "точный" перевод
Трудно словарь открыть что-ли?
А это и не перевод вовсе!
Название и не пытались переводить!
Это называется адаптация!
Трудно понять что-ли?
А это и не перевод вовсе!
Название и не пытались переводить!
Это называется адаптация!
Трудно понять что-ли?
Я в курсе как это называется, только здесь не тот случай
Трудно фильм посмотреть, чтобы понять, что-ли?
ТОлько мне обложка напомнила обложку альбома Disturbed-Indestructible?
ой и развели тут ...как будто большинство никогда не слышали мата и ни разу хоть одним словом не выражались......КАК КИНО ТО ХОТЬ? (сразу скажу: мат мне ухо не режет и я не падаю в обморок при слове f..ck в русском переводе, мне интересно стоит ли качать!!!)