Скажите как на духу - испугаетесь, если дорогу вам перебежит черный Антонио Бандерас с пустыми ведрами? Хорошо, давайте попроще - полетите тринадцатого числа на рейсе номер тринадцать, на тринадцатом месте? И даже если не страшно, все равно в подкорке тихо скребутся мысли о несчастливом числе. Но это с какой стороны посмотреть. Со стороны древних майа, например, все солнечно и прекрасно, да и ётунов сын Локи не увидел бы в этом числе ничего страшного, а вот экипаж «Аполлон-13» с ними бы не согласился, да и СССР не пережил тринадцатую пятилетку.
В общем – дело случая, а он – величина, в определенной мере зависящая от действий тех, кого этот случай в итоге накрывает. У Майкла Крайтона, автора романа «Парк Юрского периода», уже состоялся неудачный Бар-Мицва с фильмом «Вещественное доказательство». Но он все же решил рискнуть с «Тринадцатым воином». Видимо, в отличие от американской армии, не был суеверен. При этом довел до увольнения режиссера Джона МакТирнана, и занял его трон. И начался бесконечный цирк с переделками, дополнительными съемками и, соответственно, тратами. Циркачить и так значит постоянно ходить под злополучным числом, а Крайтон и вовсе потерял ощущение реальности в своих творческих порывах. И ведь не сказать, что не получилось! Только, все-таки ему было лучше писать, чем лезть в дебри Голливуда, со всеми его тонкостями финансирования, окупаемости и прочего бухгалтерско-экономического цемента в тазике с ногами ныряющего в залив проката кино.
В отличие от персонажа Бандераса, у него не вышло перековать надежный и крепкий меч писательского таланта в острую и легкую саблю режиссерского мастерства. Где-то перекалил, и во время молодецкого удара по кошелькам зрителей сабелька взяла, да и сломалась. А ведь картина добросовестно отработала свои деньги. Именно те, на которые могла рассчитывать уходящая корнями в Конана-варвара и иже с ним приключенческая история. Не сверкающая запредельными спецэффектами, не претендующая на историческую достоверность и не пытающаяся заигрывать с хитросплетениями сюжета. Кабы не был в несколько раз раздут бюджет, все бы обошлось. И не вытянул бы Крайтон из колоды судьбы карту Смерти на свою дальнейшую режиссерскую карьеру.
«Четырнадцатым гостем» на тайной вечере Крайтона с двенадцатью викингами стал уже упомянутый Антонио Бандерас. И вышло все хорошо - мордой лица он отлично вписался в образ опального араба, уверенно и гладко отыграл. Пусть несколько потерялся на фоне бодрых и крайне харизматичных скандинавских молодцев, но роль зазывалы с громкой фамилией выполнил на все сто. Однако, даже при его наличии, фильм не порвал только самый ленивый критик, как доморощенный так и сугубо профессиональный (отличаются прикусом, силой сжатия челюстей и количеством зубов). И совершенно зря, ведь приключение получилось действительно интересное. Да, с логическими пробелами, но очень колоритное и брутальное, по-настоящему мужское, пахнущее потом, кровью и медом. При этом самую капельку наивное, как фильмы о викингах родом из 70-80-х годов.
А ведь все на месте. Визуальная составляющая в нужной степени веет с экрана холодной мрачной нордикой. Постановка боев, вкупе с грамотной операторской работой делает батальные сцены жесткими, хлесткими и реалистичными. Очень живописна выбранная для съемки местность, которой хочется любоваться, но никак не жить в ее суровых условиях. Скупой и местами специфический юмор приходится к месту и не выпадает из общего контекста. Да и не парящийся по поводу достоверности, но какой-никакой исторический антураж – все выполнено на качественном, профессиональном уровне. У картины есть и четкий, цельный сюжет. Пусть не слишком сложный, но ловко раскрывающий черты персонажей, их внутренний мир. Они одинаково яростно бьются, веселятся и умирают. Да и созвучный действию аутентичный саундтрек изрядно добавляет меда в старательно натасканные критиками бочки с дегтем.
Обвинить Крайтона можно только в том, что он слишком увлекся в стремлении превратить этот фильм во что-то созвучное его видению. Он подошел к своей работе с упорством Сизифа и не заметил, как камень бюджета не только вкатился на гору, но и перевалившись через ее вершину с грохотом понесся вниз, увлекая несостоявшегося режиссера в кинозабвение. Не зная причину его провала, трудно согласиться с валом критики в сторону этой достаточно простой, чтобы не судить ее слишком сложно картины, которая с лихвой оправдывает надежды зрителей на порцию приключений, за которыми они и пришли.
P.S. Кому интересно находить отсылки самостоятельно – не читать!
1) Трискаидекафобия – боязнь числа 13.
2) Число 13 считалось у древних майа очень благоприятным и даже священным.
3) Бог Локи – 13-й бог в древнескандинавском пантеоне.
4) Экипаж космического корабля Аполлон-13 едва не погиб.
5) Еврейские мальчики проходят обряд «Бар-Мицва» в 13 лет.
6) Из-за суеверности пилотов в США никогда не было истребителя F-13.
7) 13 метров – эталон диаметра арены цирка.
8) 13 аркан колоды Таро – «Мрачный Жнец», то есть – Смерть.
9) «14-й гость» - приглашенный из-за суеверия дополнительный гость, если число приглашенных составляло 13.
10) На тайной вечере присутствовало 13 человек.
11) В иудаизме число 13 – символ гармонии и единения.
Собраны все экранизации каких-либо произведений, не только книг, но комиксов, пьес, опер и т.д.
Форма заполнения описания:
-Имя Фамилия автора или авторов
-Название произведения или общесобирательное название серии произведений
-Формат произведения: роман, рассказ, повесть, поэма, пьеса, опера, комикс, серия романов, сборник рассказов и т.д.
-Год написания или год публикации, для старых произведений примерный. ?-год неизвестен.
-Степень точности экранизации. Если после года публикации не стоит ничего - значит экранизация это приближе...
Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Отличный фильм. только почему перевод одноголосный? Все впечатление испортить можно
фильм супер!
если не видели - тогда нада обязательно!!
ну кто-нить киллерните етого чела!
офигенный фильм!
Кто уже скачал он с Гоблинским переводом ???
Изумительный псевдоисторический боевик. Один из моих любимых. И вовсе не сказка - ноги у него растут из арабской летописи "О путешествии Ибн-Фатлана на реку Итиль". Там этот арабский посол в Волжскую Булгарию и столкнулся с нравами и обычаями норманов, кои и описАл в вышеназванной рукописи.
а мне очень нравится этот фильм, один из немногих, которые пересматривала не раз, спасибки!!!
господа, просидируйте))
Фильм отличный