Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

13-й воин

The 13th Warrior

13-й воин (The 13th Warrior)
  • 8.28511
8.3/10 (980)1

Описание

Ахмед ибн Фахдлан, утонченный аристократ и поэт, в наказание за любовь отправился посланником цивилизованного Востока на варварский Север к диким и необузданным викингам. Эти храбрые воины готовились к походу против таинственного племени Пожирателей Трупов, опустошающего деревни и оставляющего после себя груду человеческих скелетов.
По древнему поверью, только тринадцать воинов могут одолеть звероподобного врага. Но чтоб пророчество сбылось, один из смельчаков должен быть чужестранцем… Волей счастливого случая или зловещего рока, бывший поэт, а ныне тринадцатый воин, берет в руки оружие и отправляется туда, где умолкают даже неустрашимые викинги, чтобы случайно не назвать свой страх по имени.

Кадры из фильма

кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 1 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 2 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 3 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 4 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 5 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 6 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 7 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 8 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 9 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 10 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 11 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 12 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 13 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 14 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 15 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 16 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 17 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 18 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 19 кадр из фильма 13-й воин (The 13th Warrior) - 20

Рецензии фильма

Chevaist thumb

Скажите как на духу - испугаетесь, если дорогу вам перебежит черный Антонио Бандерас с пустыми ведрами? Хорошо, давайте попроще - полетите тринадцатого числа на рейсе номер тринадцать, на тринадцатом месте? И даже если не страшно, все равно в подкорке тихо скребутся мысли о несчастливом числе. Но это с какой стороны посмотреть. Со стороны древних майа, например, все солнечно и прекрасно, да и ётунов сын Локи не увидел бы в этом числе ничего страшного, а вот экипаж «Аполлон-13» с ними бы не согласился, да и СССР не пережил тринадцатую пятилетку.

В общем – дело случая, а он – величина, в определенной мере зависящая от действий тех, кого этот случай в итоге накрывает. У Майкла Крайтона, автора романа «Парк Юрского периода», уже состоялся неудачный Бар-Мицва с фильмом «Вещественное доказательство». Но он все же решил рискнуть с «Тринадцатым воином». Видимо, в отличие от американской армии, не был суеверен. При этом довел до увольнения режиссера Джона МакТирнана, и занял его трон. И начался бесконечный цирк с переделками, дополнительными съемками и, соответственно, тратами. Циркачить и так значит постоянно ходить под злополучным числом, а Крайтон и вовсе потерял ощущение реальности в своих творческих порывах. И ведь не сказать, что не получилось! Только, все-таки ему было лучше писать, чем лезть в дебри Голливуда, со всеми его тонкостями финансирования, окупаемости и прочего бухгалтерско-экономического цемента в тазике с ногами ныряющего в залив проката кино.

В отличие от персонажа Бандераса, у него не вышло перековать надежный и крепкий меч писательского таланта в острую и легкую саблю режиссерского мастерства. Где-то перекалил, и во время молодецкого удара по кошелькам зрителей сабелька взяла, да и сломалась. А ведь картина добросовестно отработала свои деньги. Именно те, на которые могла рассчитывать уходящая корнями в Конана-варвара и иже с ним приключенческая история. Не сверкающая запредельными спецэффектами, не претендующая на историческую достоверность и не пытающаяся заигрывать с хитросплетениями сюжета. Кабы не был в несколько раз раздут бюджет, все бы обошлось. И не вытянул бы Крайтон из колоды судьбы карту Смерти на свою дальнейшую режиссерскую карьеру.

«Четырнадцатым гостем» на тайной вечере Крайтона с двенадцатью викингами стал уже упомянутый Антонио Бандерас. И вышло все хорошо - мордой лица он отлично вписался в образ опального араба, уверенно и гладко отыграл. Пусть несколько потерялся на фоне бодрых и крайне харизматичных скандинавских молодцев, но роль зазывалы с громкой фамилией выполнил на все сто. Однако, даже при его наличии, фильм не порвал только самый ленивый критик, как доморощенный так и сугубо профессиональный (отличаются прикусом, силой сжатия челюстей и количеством зубов). И совершенно зря, ведь приключение получилось действительно интересное. Да, с логическими пробелами, но очень колоритное и брутальное, по-настоящему мужское,  пахнущее потом, кровью и медом. При этом самую капельку наивное, как фильмы о викингах родом из 70-80-х годов.

А ведь все на месте. Визуальная составляющая в нужной степени веет с экрана холодной мрачной нордикой. Постановка боев, вкупе с грамотной операторской работой делает батальные сцены жесткими, хлесткими и реалистичными. Очень живописна выбранная для съемки местность, которой хочется любоваться, но никак не жить в ее суровых условиях. Скупой и местами специфический юмор приходится к месту и не выпадает из общего контекста. Да и не парящийся по поводу достоверности, но какой-никакой исторический антураж – все выполнено на качественном, профессиональном уровне. У картины есть и четкий, цельный сюжет. Пусть не слишком сложный, но ловко раскрывающий черты персонажей, их внутренний мир. Они одинаково яростно бьются, веселятся и умирают. Да и созвучный действию аутентичный саундтрек изрядно добавляет меда в старательно натасканные критиками бочки с дегтем.

Обвинить Крайтона можно только в том, что он слишком увлекся в стремлении превратить этот фильм во что-то созвучное его видению. Он подошел к своей работе с упорством Сизифа и не заметил, как камень бюджета не только вкатился на гору, но и перевалившись через ее вершину с грохотом понесся вниз, увлекая несостоявшегося режиссера в кинозабвение. Не зная причину его провала, трудно согласиться с валом критики в сторону этой достаточно простой, чтобы не судить ее слишком сложно картины, которая с лихвой оправдывает надежды зрителей на порцию приключений, за которыми они и пришли. 

 

P.S. Кому интересно находить отсылки самостоятельно – не читать!

1) Трискаидекафобия – боязнь числа 13.

2) Число 13 считалось у древних майа очень благоприятным и даже священным.

3) Бог Локи – 13-й бог в древнескандинавском пантеоне.

4) Экипаж космического корабля Аполлон-13 едва не погиб.

5) Еврейские мальчики проходят обряд «Бар-Мицва» в 13 лет.

6) Из-за суеверности пилотов в США никогда не было истребителя F-13.

7) 13 метров – эталон диаметра арены цирка.

8) 13 аркан колоды Таро – «Мрачный Жнец», то есть – Смерть.

9) «14-й гость» - приглашенный из-за суеверия дополнительный гость, если число приглашенных составляло 13.

10) На тайной вечере присутствовало 13 человек.

11) В иудаизме число 13 – символ гармонии и единения.

Комментариев: 22 | Положительных отзывов: 17 | Отрицательных отзывов: 1
Зайди чтобы добавить рецензию

Плейлисты

  • # 987793 thumb

    ЭКРАНИЗАЦИИ

    Film1485 Followers285 Comment2

    Собраны все экранизации каких-либо произведений, не только книг, но комиксов, пьес, опер и т.д.
    Форма заполнения описания:
    -Имя Фамилия автора или авторов
    -Название произведения или общесобирательное название серии произведений
    -Формат произведения: роман, рассказ, повесть, поэма, пьеса, опера, комикс, серия романов, сборник рассказов и т.д.
    -Год написания или год публикации, для старых произведений примерный. ?-год неизвестен.
    -Степень точности экранизации. Если после года публикации не стоит ничего - значит экранизация это приближе...

    Теги: экранизация

    Обновил RAMMSTEIN @ около 6 лет назад.

  • # 813548 thumb

    Українська звукова доріжка

    Film548 Followers206 Comment239

    Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.

    * Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...

    Теги: звуковая дорожка, Звук, Украина, язык

    Обновил RockKinder @ около 3 лет назад.

  • # 608616 thumb

    любимые

    Film323 Followers148 Comment5

    фильмы которые не просто фильмы а шедевры.которые я могу пересматривать и буду советовать смотерть всем.без которых нет сущности моей.

    Обновила Eva_Kisl @ почти 12 лет назад.

  • # 1166814 thumb

    Художественные фильмы, в правильном переводе от Дмитрия "Goblin" Пучкова, студия "Полный Пэ".

    Film90 Followers139 Comment8

    Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...

    Теги: Гоблин, авторский перевод.

    Обновил Андрей Плотников @ почти 8 лет назад.

Комментарии к фильму (206)

sergio_lijenco
rtod писал:

господа, просидируйте))

Отличный фильм ...

valdiiis
  • Зритель
  • Mon, 27 Jan 2014 17:52:36 +0400
Tepegoz писал:

Это и есть Беовульф, только немного реалистической форме.Параллелей много:
вместо гренделя ночью приходит эти неандертальцы
отрубка одного из них лап
мать грендела и мать вендолов
тот же старый король который отправил посланца беовульфу... и тд

Особенно интересно что по немецки вендели - это венеды (т.е. славяне). Так что когда мы смотрим этот фильм над нами втихую издеваются и выставляют канибалами и неандертальцами.

Tepegoz
  • Кинолюбитель
  • Mon, 27 Jan 2014 19:09:04 +0400
valdiiis писал:

Особенно интересно что по немецки вендели - это венеды (т.е. славяне). Так что когда мы смотрим этот фильм над нами втихую издеваются и выставляют канибалами и неандертальцами.

Возможно. Но есть еще слово - вандалы, германское племя опустошивший Рим. А еще слышал, что под вендолами подразумевались финны или саамы, так как стояли ниже по развитию, нежели норманны. Лично я склоняюсь к версии "неандертальцы", которые по замыслу автора (Крайтон) сохранились в то время в трунодоступных районах скандинавских гор.

valek81
  • Зритель
  • Mon, 27 Jan 2014 21:52:05 +0400
wiking78 писал:

вернемся к ибн-Фадлану, который на протяжении всех своих путевых заметок последовательно именует народ, к которому отправилось багдадское посольство, славянами (ас-сакалиба), а их многоименного царя соответственно царем славян (малик ас-сакалиба). Но мы с тобой, мой уже начавший оправляться от потрясения читатель, убедились — и с нами согласны все ученые и специалисты, — что речь идет вовсе не о славянах, а о волжских булгарах. Откуда пошла такая путаница.
Объяснение первое. Давно, в позапрошлом веке, А. Гаркави высказал предположение, что еще до прихода булгар в устье Камы на Волге жили славяне, которые и оставались основным населением волжской Булгарии. Поэтому наш Хасан-Джафар-Алмуш-Балтавар был на самом деле повелителем не только булгар, но и славян. Действительно, атрибуция поволжской именьковской археологической культуры как славянской, казалось бы, дает основания для такого предположения.

Но та же археология возражает против него. Именьковская культура существовала с V по VII век, и никаких оснований предполагать массовое славянское население на волжских и камских берегах в первой половине X века у нас нет. Даже если славяне жили в царстве Хасана-Джафара-Алмуша-Балтавара, тот был все же в первую очередь царем булгар, которые и составляли окружение царя. Соответственно только с булгарами и могло иметь дело арабское посольство.

Объяснение второе. Арабы, не слишком хорошо зная этнический состав обитателей прикаспийских и причерноморских степей, всех их чохом называли славянами. Тут же дается ссылка на византийских греков, которые, будучи лучше арабов осведомленными об обитателях этого региона, тоже часто пользовались собирательным «скифы», когда никаких скифов там уже в помине не было. Отчасти это было данью традиции, отчасти следствием простого обобщения. Северные Прикаспье и Причерноморье еще со скифских времен греки именовали Великой Скифией, поэтому все обитатели этой территории независимо от этнической принадлежности тоже именовались скифами точно так же, как мы сегодня называем европейцами всех жителей Европы: немцев, французов, венгров, чехов, литовцев и представителей многих других народов.

У этого объяснения есть только одна, но существенная слабость. Вполне понятно, почему у греков интересующий нас регион звался Скифией. Когда греческие пионеры-мореходы основывали свои колонии на северных берегах Черного моря, основным населением тех мест были именно скифы. А вот почему арабы в качестве обобщающего понятия для жителей тех же краев выбрали именно славян, объяснить невозможно. Основные сведения о северном Причерноморье арабы получали через тех же греков. С северным Прикаспьем они имели краткое непосредственное знакомство во время войн с Хазарией. Но оба эти источника их сведений, косвенный и прямой, никак не должны были дать им основания считать славян основным населением этого региона.

Объяснение третье. Выдвинутое недавно Д. Мишиным [11], оно заключается в том, что неразбериху породил сам Хасан-Джафар-Алмуш-Балтавар, самочинно назвавшись царем славян в письме к багдадскому халифу. Версия строится на интересном наблюдении. Как ты помнишь, мой не зевающий читатель, миссия ибн-Фадлана была ответной. Заваруха началась с того, что ко двору багдадского халифа нежданно-негаданно прибыло посольство с письмом от того самого царя «славян». Мишин выдвигает предположение, что в этом письме сам Алмуш-Балтавар назвал себя «царем славян», чтобы придать себе политического весу. Он дескать так велик и могуч, что повелевает славянами, и потому самому халифу если и не ровня, то по крайней мере достойный партнер в стратегическом союзе против Хазарии. Простодушные арабы поверили ему на слово, и поэтому ибн-Фадлан величает его славянским царем, а его подданных, уже как следствие, славянами.

Любопытная версия, но не более того. Во-первых, письмо к халифу было написано по-арабски, и соответственно не самим Алмушем-Балтаваром и не его приближенными. Автором письма мог быть, судя по всему, только посол царя «славян», хазарский мусульманин Абдаллах ибн-Башту, единственный человек в посольстве, владевший арабским языком. Можно смело предположить, что ибн-Башту был купцом, поскольку должен был бывать и в Багдаде, и в Булгаре, а также знать не только арабский, но и булгарский язык. Не будучи подданным Алмуша-Балтавара как хазарин и хорошо ориентируясь в положении дел в Прикаспье как купец, ибн-Башту вряд ли стал именовать своего доверителя в письме царем славян. В любом случае, ибн-Башту сам непосредственно вел переговоры в Багдаде и безусловно мог прояснить данный вопрос устно. Но даже если по каким-то лишь ему ведомым причинам хазарин посчитал необходимым «запудрить» арабам мозги относительно подданных Хасана-Алмуша-Балтавара и был настолько умен, что ему это удалось в Багдаде, насколько же глупым должен был быть ибн-Фадлан, чтобы, самолично добравшись до этих мнимых «славян» и немалое время покантовавшись среди них, так и остаться в полном неведении?!

Не знаю, как тебя, мой непривередливый читатель, а меня все три перечисленные объяснения не устраивают. Зато у меня есть четвертое, собственное, на мой взгляд, самое простое и потому самое естественное.

Ответ, по-моему, весьма прозрачен: арабы просто-напросто путали булгар и болгар, волжскую Булгарию и дунайскую Болгарию! Имея более чем смутные представления о Поволжье, они были неплохо осведомлены о соседях Византии, причем речь идет не об абстрактном знании, а об активном использовании этих соседей против Константинополя в своих целях. Арабы знали, что в (дунайской) Болгарии живут славяне (в X веке так оно и есть!) и ничего не знали о населении (волжской) Булгарии. Но если арабы не различали Болгарию дунайскую и Булгарию волжскую, для них было естественным предположить, что посольство, направляясь на Волгу в Булгарию, едет к славянам. А поскольку с настоящими славянами ибн-Фадлан непосредственно никогда не сталкивался, его личные контакты с булгарами не могли дать ему повода усомниться в этом предположении.

Подтверждение моей версии дает не кто-нибудь, а тот самый Йакут, пересказчик и комментатор записок ибн-Фадлана, в одном из своих комментариев:

§ «Между Итилем, городом хазар, и Булгаром дорогой по степи около месяца, а подымаются к нему по реке Итиль около двух месяцев, а при спуске (по реке) около двадцати дней. А от Булгара до ближайшей границы Византии около десяти переездов, и от него же до Куйабы, города русов, двадцать дней, а от Булгара до Башджирд двадцать пять переездов».

Если ты, мой педантичный читатель, попробуешь положить «географию» Йакута на карту России, тебе придется искать другой глобус.

Первая фраза цитаты о расстояниях между Итилем и Булгаром — честное изложение ибн-Фадлана, здесь нет никаких сомнений, что речь идет о волжской Булгарии. Расстояние между столицами Хазарии и Булгарии посуху немногим более 900 километров, а по руслу Волги (Итиля) примерно 940. Цифры, приводимые Йакутом в первом предложении со слов ибн-Фадлана, вполне согласуются с реальной географией.

Но уже начало второго предложения — отсебятина Йакута. Ибн-Фадлан вообще нигде не упоминает Византию, в его миссии она абсолютно ни при чем. Так что вставка Йакута о византийской границе — типичное «они свою грамотность показать хочут» и… садятся при этом в лужу! Никогда, даже на пике могущества Византии, не приближались ее границы к Булгару на десять переходов. Не могла быть Византия к Булгару ближе, чем Хазария, до которой пути около месяца. Несусветная чушь? Да, если речь идет о волжской Булгарии, и… географическая реальность, если — о дунайской Болгарии!

Далее в том же предложении помянут город русов Киев, традиционно именуемый арабами Куябой, который согласно Йакуту, находится на расстоянии 20 дней пути от Булгара [12]. Поскольку между Булгаром и Киевом 1400 километров, этот путь на самом деле должен занимать примерно вдвое (!) больше времени [13]. Но снова, если речь не о Булгарии, а о Болгарии, о Дунае, а не Волге, то оценки Йакута вполне адекватны.

Ни на каком самом быстроходном скакуне не проскакать от Дуная до Башкирии за двадцать пять дней, разве что на почтовых перекладных. Значит, в конце цитаты «от Булгара до Башджирд двадцать пять переездов» Йакут вновь честно возвращается к оригинальному тексту и данным ибн-Фадлана о расстоянии между Булгаром и башкирами.

Вот такой вот винегрет. Так что заметь себе, мой не дающий провести себя читатель, эрудированный географ Йакут продолжает путать дунайскую Болгарию и волжскую Булгарию аж в конце XII века, так что же взять с бедного ибн-Фадлана, не географа и двумя с лишним веками раньше?!

Здесь, мой разбрасывающийся читатель, весьма удачное место, чтобы, запивая пивом «якутский винегрет», чуть-чуть отвлечься и малость порассуждать.

Во-первых, комментарий Йакута служит хорошим примером того, как древние обходились с «цитированием». Как Бог на душу положит. Нахватывались отовсюду, где чего-либо можно было ухватить, и либо валили все без разбору в кучу, либо, что еще хуже, переосмысливали и компилировали. Такая компиляция сама по себе — вполне нормальная вещь. Но беда, если она подается, неважно самим автором или его распространителями, как историческое свидетельство, как априорная истина. Результатом такой «подачи» стала, как ты уже знаешь, мой давний читатель, «Повесть временных лет» — первая на Руси беллетристика на историческую тему, которую почему-то, вопреки желанию автора, писавшего повесть и назвавшего ее повестью (!), до сих пор ученые мужи считают летописью и на ее основе воссоздают выдуманное прошлое древней Руси.

Во-вторых, считаю необходимым обратить твое внимание, мой навостривший ухо читатель, что о Киеве упоминает не ибн-Фадлан, а Йакут. О русах у нас речь впереди, но для меня вопрос о Киеве слишком важный и болезненный, чтобы дотерпеть до более подходящего места. В своих предыдущих авторских расследованиях я для себя пришел к поначалу ошеломившему меня самого выводу, что Киев как город, как столица одноименной Руси, возникает лишь в X веке. Соответственно все «князья» и «княгини» от Кия и Аскольда до Святослава, если они вообще существовали, княжили не в Киеве, а где-то в иных местах. Может быть, это и перебор, но у ибн-Фадлана в первой четверти X века и в самом деле про Киев ни слова, а вот в XII веке Йакут уже не считает для себя возможным его не упомянуть, Киев XII века — действительно большой и известный город.

скинь ссылку на оригинал.спсибо!!!

last-82
  • Новичок
  • Wed, 07 Jan 2015 01:58:31 +0300

Из всех ролей Бандероса этот фильм просто супер, еще он суперски играет в неудержимых 3.

Zic7613

Неплохой фильм.
Фильм провалился в прокате.
На один раз посмотреть.
6 из 10

(Бюджет: 160.000.000 $ + маркетинг: 25.000.000 $, сборы: 61.698.899 $.)
(Снят по роману Майкла Крайтона "Пожиратели мёртвых".)

psixologF015
  • Киновед
  • Sun, 23 Apr 2017 16:26:17 +0300

можна сматреть thumbsup

Добавить комментарий