Режиссёр: Марк Уотерс
Актеры: Дженни Зигрино, Джефф Скоурон, Рэни Ли, Бинеям Жирма, Валери Вайсман, Кайл Свитзер, Хантингтон Дэйли, Кларрел Поуп, Фрэнк Фиола, Влад Стоканич
Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Only very Christmas Movies :)
For movies with New Year, winter/snow or slightly related to Christmas, please check: https://www.kinokopilka.pro/playlists/979486
Здесь собраны хорошие, крепкие или атмосферные фильмы, чей рейтинг, в силу отвратительного вкуса большинства, слишком низок. Зачем вообще нужны эти рейтинги, если они абсолютно лживы и не имеют к ценности фильма никакого отношения?!
Специальный экскурс по достаточно хорошим фильмам, имеющим рейтинг не больше 5-7 ед. (Лишь изредка высокий рейтинг от пользователей Кинокопилки опровергает нижайшие оценки IMDb.
Здесь собраны фильмы различных жанров; (семейные, мелодрамы, комедии, фентези, драмы, триллеры и даже ужасы), а так же мультфильмы. Которые напрямую, или косвенно, связаны с Рождеством и (или) с Новым Годом.
"Били Билли не добили" (с) Looney Tunes Show
Даже Гоблин не особо спасает сиё творение. Основное слово для картины - "слишком". Видимо, хотели запихнуть как можно больше шуток в единицу времени, поэтому вышло слишком пошло и слишком наиграно. В итоге - не смешно, только пара моментов спасли ситуацию.
С первым фильмом вообще рядом не стояло
Слабенько. Упор на сортирный юмор.
Если первая часть была пошловата, но всё же шутки были вполне сносные, то этот шедевр вызывает чувства скуки и какого то отвращения. Юмора ноль. Для тех, кто смеётся от слова - писька, самое то) 1 из 10
1 балл по шкале Рихтера.
зачем я это посмотрела, ведь знала же
Хороший фильм, можно сказать добрый. Мне понравился.
Я смотрел в правильном настроении и в правильном переводе - хороший фильм. Некоторые места с шутками даже пару раз возвращал, дабы точно понять-заценить.
Фильм! ШЛАК! смотрел в дубляже! но хо сказать что никакой перевод не спасет это гамно! натянутые шутки! пошлостью тут и не пахнет. Оч дешовый фильм! Вот первая часть да - это классика! а это хрень! больше всего бееесит педик-мама санты, вот что значит, не смогли вернуть к проекту старую актрису так новая тупо завалила весь фильм!!!