Режиссёр: Пол У. С. Андерсон
Актеры: Оскар Пирс, Роберт Тэннион, Торстен Йерабек, Михаэла Дикер
Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Фильмы, которые, на мой взгляд, достойны просмотра.
Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Красавица-секси мочит злодеев,а сама добрая-рецепт успеха.И немного страха-вкуснотища!
первая часть лучшая остальное пародия
А Мишель Родригез оказывается может выглядеть привлекательно , в каких фильмах ее видел , включая этот - она конечно далека от идеала красоты ))))))
не 10?
А прикольно было бы если вначале 90-х этот фильм вышел..... Была бы революция в кинематографе.
пардонте, а как переключить звук с одной дорожки на другую?
а то типа написано что есть озвучка полного пэ а как ее воткнуть в кино не представляю...
лажа полная
Добавлен "Украинский перевод"
Український переклад від телеканалу ICTV
Я смог трезво оценить только первую часть, все осталое-шлакоблок.
Не помню , говорил или нет, но 1я часть единственная которую можно смотреть. Остальные - за гранью добра и зла (особенно 4я).
Боюсь даже подумать что в 5й наснимали...
эта часть понра... остальные нет