Рыбка по имени Ванда (1988) - гениальная комедия, по настоящему смешная, не зависающая ни на секунду, блестящая и переливающаяся как те самые бриллианты чистейшей воды, из за которых разгорелся сыр бор между подельщиками интернациональной англо-американской шайки похитителей в Лондоне более 20 лет назад. Этой комедии не страшны годы. Она не устареет никогда - она просто чудо, которую можно смотреть каждый день и наслаждаться, как в первый раз. В нашей семье, "Ванда.."-своего рода культовая комедия. Многие фразы и шутки вошли в
нашу жизнь, и мы сами не замечаем, как используем их.
Pыбка по имени Ванда включена во все существующие списки самых смешных фильмов всех времён и списки самых лучших комедий. Это так справедливо и верно. Хорошая комедия - такая же редкость, как обитатели краcной книги. Её надо любить и восхищаться ею. Не то удивительно, что талантливейшие люди принимали участие в её создании, а то, что всё сложилось идеально и все актёры создали просто незабываемые образы.
C английской стороны это ветераны Монти Пайтон. Джон Клиз достоин первого упоминания за тройную прекрасную работу. Он автор номинированного на Оскар сценария, был вторым режиссёром и создал образ вежливого, закомплексованного, затюканного ведьмоватой женой, но спосoбного на души нежданные порывы адвоката Арчи Лича. Его партнёр по Пайтонам, Майкл Палин - превосходный мастер физической комедии. Его застенчивый заика Кен, тайно вздыхающий по Ванде, нежно любит животных, но готов убрать неудобного свидетеля, даже если это очень пожилая бабулька.
Громкие, самоуверенные и сексуально раскрепощённые янки представлены Вандой (всегда очаровательная и освещающая экран Джейми Ли Кёртис), настолько умной, двуличной и коварной, насколько она соблазнительна, и её любовником, бывшим ЦРУ-шником Отто, свободно владеющим разными видами оружия редкостным болваном, чью тупость не скроют даже цитаты из филосовских трудов, которые он постянно читает. Это звёздый час Кевина Клайна, хорошего артиста, который никогда ничего подобного больше не сыграет.
Писать о Ванде можно тома, но они ни в коей мере не передадут прелести этого фильма. Добавлю только, что известен случай смерти зрителя от смеха во время просмотра Рыбки... Это случилось в 1989 году. У Датчанина Оле Бентцена, сердце от смеха билось со скоростью между 250 и 500 ударами в минуту, что и привело к сердечному приступу, оказавшемуся фатальным. Это безусловно трагедия, но если подумать, человек скончался в момент наивысшего удовольстия, и, может быть, такой смерtи можно позавидовать.
Как же, а выкладки Келевры про коммунизм и религию))?
ну, это ясное дело
но вот такого, чтобы непосредственно о фильме или рецензии писать такую нелепицу - такое давно не попадалось.
даже мне эти англоязычные вкрапления глаза режут, по-моему, неуместно совершенно.
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
ну, это ясное дело
но вот такого, чтобы непосредственно о фильме или рецензии писать такую нелепицу - такое давно не попадалось.
даже мне эти англоязычные вкрапления глаза режут, по-моему, неуместно совершенно.
ах, да ты ж форьменная злодейка просто!
А мне вот показалось, что вполне цитаты на англ смотрятся. И это не подростковое стремление выделиться. Вообще рецензия, или как правильно заметил автор - ревю, подкупает своей искренностью и непосредственностью.
Мне кажется, что необоснованные нападки в конце концов утихнут, как утихает со временем гомон обезьяночек, после того, как к ним подсадили новую. Людие, а давайте попробуем вести себя как человеки разумные, а?)))
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
Уважаемая Киновед,
Я вполне согласна с Вами - разные тётки встречаются, это верно. И решила я приобщиться к прекрасному и прочесть Ваши рецензии. Первая же очаровала меня, 500 Дней Лета. До такой степени, что я почувствовала в ней что-то родное и близкое. И знаете, что оказалось? Она настолько по духу, длине, формату (вплоть до использования ПС в конце) похожа на мою собственную, опубликованную на сайте ИМДБ.сом на английском языке 11 августа 2009 года, что это заставило меня улыбнуться. Боже упаси, я не хочу сказать, что Вы использовали моё ревю каким-то образом. Нет. Просто моё английское и Ваше русское ревю выражают отношение к фильму очень похоже, хотя бы и на разных языках. Может быть, хватит, называть мои мысли бредом и высмеивать мою манеру выражаться? Поверьте, она не так уж и плоха. Это ссылка к моему ревю: http://www.imdb.com/title/tt1022603/usercomments-68
Я вполне согласна с Вами - разные тётки встречаются, это верно. И решила я приобщиться к прекрасному и прочесть Ваши рецензии. Первая же очаровала меня, 500 Дней Лета. До такой степени, что я почувствовала в ней что-то родное и близкое. И знаете, что оказалось? Она настолько по духу, длине, формату (вплоть до использования ПС в конце) похожа на мою собственную, опубликованную на сайте ИМДБ.сом на английском языке 11 августа 2009 года, что это заставило меня улыбнуться. Боже упаси, я не хочу сказать, что Вы использовали моё ревю каким-то образом. Нет. Просто моё английское и Ваше русское ревю выражают отношение к фильму очень похоже, хотя бы и на разных языках. Может быть, хватит, называть мои мысли бредом и высмеивать мою манеру выражаться? Поверьте, она не так уж и плоха. Это ссылка к моему ревю: http://www.imdb.com/title/tt1022603/usercomments-68
мой бог, такие сообщения всегда меня обезоруживали.
спасибо конечно, рада что понравилось
но от использования кучи зарубежной лексики, все же, советую воздержаться)
ах, да ты ж форьменная злодейка просто!
А мне вот показалось, что вполне цитаты на англ смотрятся. И это не подростковое стремление выделиться. Вообще рецензия, или как правильно заметил автор - ревю, подкупает своей искренностью и непосредственностью.
Мне кажется, что необоснованные нападки в конце концов утихнут, как утихает со временем гомон обезьяночек, после того, как к ним подсадили новую. Людие, а давайте попробуем вести себя как человеки разумные, а?)))
да я-то не против цитат, будь они хоть на арабском или хинди.
но некоторые слова и выражения можно писать и на русском, текст от этого ничего не потеряет, даже приобретет. пока что это выглядит так.. странновато.
а вообще я не припомню, чтобы вокруг "новичков" тут устраивались какие-то бурления. фанатка с самого начала приковала к себе столь бурное внимание, по-моему, именно количеством очень похожих текстов.
Непонятно, собственно, что именно "улыбнуло" автора после прочтение Кустодиевской рецензии. Прочитала, сравнила - ничего похожего не нашла. Можно, конечно, и у разнояйцовых близнецов искать сходство - но, думаю, не стОит.
да я-то не против цитат, будь они хоть на арабском или хинди.
но некоторые слова и выражения можно писать и на русском, текст от этого ничего не потеряет, даже приобретет. пока что это выглядит так.. странновато.
а вообще я не припомню, чтобы вокруг "новичков" тут устраивались какие-то бурления. фанатка с самого начала приковала к себе столь бурное внимание, по-моему, именно количеством очень похожих текстов.
Не-не-не, фразы на англ. несут особый запал, который вполне способен передать англ./американский юмор. На русском "крылатость" потеряет свою силу. Так что, все в тему. Ты знаешь, был такой студент МГИМО - ЛИ ВОНГ ЯНГ, вьетнамец, с азиатским менталитетом. Так вот он оч полюбил русский язык, культуру и Ленина. И писал на ломанном русском небольшие сочиненьица на тему - "какой хороший макарон в совецкой столовой" или "как мы с другом любовно провели время в сухом и прельстивом совецком лесу". И дело было не только в его плохом знании русского, а в его ментальности. Он писал серьезно, употреблял красивые русские слова(в переводе на вьетн.), но вот общая картина получалась более, чем смешная. Так и здесь - человек может "думать" американскими шутками, но на русском они теряют "благозвучие". Оттого и логично, что цитаты на ин.язе.
Как же, а выкладки Келевры про коммунизм и религию))?
ну, это ясное дело
но вот такого, чтобы непосредственно о фильме или рецензии писать такую нелепицу - такое давно не попадалось.
даже мне эти англоязычные вкрапления глаза режут, по-моему, неуместно совершенно.
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
А какой язык старше, русский или английский ?
ну, это ясное дело
но вот такого, чтобы непосредственно о фильме или рецензии писать такую нелепицу - такое давно не попадалось.
даже мне эти англоязычные вкрапления глаза режут, по-моему, неуместно совершенно.
Тут согласен).
давно такого бреда не читала.
ах, да ты ж форьменная злодейка просто!
А мне вот показалось, что вполне цитаты на англ смотрятся. И это не подростковое стремление выделиться. Вообще рецензия, или как правильно заметил автор - ревю, подкупает своей искренностью и непосредственностью.
Мне кажется, что необоснованные нападки в конце концов утихнут, как утихает со временем гомон обезьяночек, после того, как к ним подсадили новую. Людие, а давайте попробуем вести себя как человеки разумные, а?)))
вспомнилось какое-то видео с теткой, которая много лет прожила в США, открыла магазин одежды и давала интервью русскому репортеру: "в этом сезоне модно.. красные, черные цвета и хот пинк. пиджаки с дитейлз.. можно надеть блузку и накинуть джекет.. у него такие прайсез..."
ужас, словом.
Уважаемая Киновед,
Я вполне согласна с Вами - разные тётки встречаются, это верно. И решила я приобщиться к прекрасному и прочесть Ваши рецензии. Первая же очаровала меня, 500 Дней Лета. До такой степени, что я почувствовала в ней что-то родное и близкое. И знаете, что оказалось? Она настолько по духу, длине, формату (вплоть до использования ПС в конце) похожа на мою собственную, опубликованную на сайте ИМДБ.сом на английском языке 11 августа 2009 года, что это заставило меня улыбнуться. Боже упаси, я не хочу сказать, что Вы использовали моё ревю каким-то образом. Нет. Просто моё английское и Ваше русское ревю выражают отношение к фильму очень похоже, хотя бы и на разных языках. Может быть, хватит, называть мои мысли бредом и высмеивать мою манеру выражаться? Поверьте, она не так уж и плоха. Это ссылка к моему ревю: http://www.imdb.com/title/tt1022603/usercomments-68
Уважаемая Киновед,
Я вполне согласна с Вами - разные тётки встречаются, это верно. И решила я приобщиться к прекрасному и прочесть Ваши рецензии. Первая же очаровала меня, 500 Дней Лета. До такой степени, что я почувствовала в ней что-то родное и близкое. И знаете, что оказалось? Она настолько по духу, длине, формату (вплоть до использования ПС в конце) похожа на мою собственную, опубликованную на сайте ИМДБ.сом на английском языке 11 августа 2009 года, что это заставило меня улыбнуться. Боже упаси, я не хочу сказать, что Вы использовали моё ревю каким-то образом. Нет. Просто моё английское и Ваше русское ревю выражают отношение к фильму очень похоже, хотя бы и на разных языках. Может быть, хватит, называть мои мысли бредом и высмеивать мою манеру выражаться? Поверьте, она не так уж и плоха. Это ссылка к моему ревю: http://www.imdb.com/title/tt1022603/usercomments-68
мой бог, такие сообщения всегда меня обезоруживали.
спасибо конечно, рада что понравилось
но от использования кучи зарубежной лексики, все же, советую воздержаться)
ах, да ты ж форьменная злодейка просто!
А мне вот показалось, что вполне цитаты на англ смотрятся. И это не подростковое стремление выделиться. Вообще рецензия, или как правильно заметил автор - ревю, подкупает своей искренностью и непосредственностью.
Мне кажется, что необоснованные нападки в конце концов утихнут, как утихает со временем гомон обезьяночек, после того, как к ним подсадили новую. Людие, а давайте попробуем вести себя как человеки разумные, а?)))
да я-то не против цитат, будь они хоть на арабском или хинди.
но некоторые слова и выражения можно писать и на русском, текст от этого ничего не потеряет, даже приобретет. пока что это выглядит так.. странновато.
а вообще я не припомню, чтобы вокруг "новичков" тут устраивались какие-то бурления. фанатка с самого начала приковала к себе столь бурное внимание, по-моему, именно количеством очень похожих текстов.
Непонятно, собственно, что именно "улыбнуло" автора после прочтение Кустодиевской рецензии. Прочитала, сравнила - ничего похожего не нашла. Можно, конечно, и у разнояйцовых близнецов искать сходство - но, думаю, не стОит.
да я-то не против цитат, будь они хоть на арабском или хинди.
но некоторые слова и выражения можно писать и на русском, текст от этого ничего не потеряет, даже приобретет. пока что это выглядит так.. странновато.
а вообще я не припомню, чтобы вокруг "новичков" тут устраивались какие-то бурления. фанатка с самого начала приковала к себе столь бурное внимание, по-моему, именно количеством очень похожих текстов.
Не-не-не, фразы на англ. несут особый запал, который вполне способен передать англ./американский юмор. На русском "крылатость" потеряет свою силу. Так что, все в тему. Ты знаешь, был такой студент МГИМО - ЛИ ВОНГ ЯНГ, вьетнамец, с азиатским менталитетом. Так вот он оч полюбил русский язык, культуру и Ленина. И писал на ломанном русском небольшие сочиненьица на тему - "какой хороший макарон в совецкой столовой" или "как мы с другом любовно провели время в сухом и прельстивом совецком лесу". И дело было не только в его плохом знании русского, а в его ментальности. Он писал серьезно, употреблял красивые русские слова(в переводе на вьетн.), но вот общая картина получалась более, чем смешная. Так и здесь - человек может "думать" американскими шутками, но на русском они теряют "благозвучие". Оттого и логично, что цитаты на ин.язе.