Режиссёр: Даррен Аронофски
Актеры: Лео МакХью Кэрролл, Гэвин Касалежно, Скайлар Бурк, Ариан Райнхарт, Адам Гриффит
Здесь я постарался собрать фильмы разных жанров,которые обьединяет то,что во время просмотра они заставляют зрителя размышлять, а после просмотра задуматься...
Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Фильмы, которые, на мой взгляд, достойны просмотра.
Фильмы, вышедшие на большой экран в 2014 году в России. Фильмы в плейлисте расположены в алфавитном порядке.
Арановский, Вайсблюм и Мендель сняли библейский фильм
Хотя, положа руку на сердце, ничего, кроме названия тут от библейского нет.
Дешевый фильм. Спецэффекты ужасные, костюмы вообще тупо никакие - одели джинсы и пошли сниматься. Или у евреев был тонкий намек на то, что джинсы создал бог до появления человека, и на второй день создал джинсы типа?
Да собственно, сценарий и игра актеров отвратительные.
Я не знаю, как встретят этот фильм религиозные люди, но как по мне - объективно фильм на 3 балла из 10. По качеству очень сильно уступает Трансформерам. Собственно, я уверен, что Трансформеры получат более высокий и заслуженный бал на IMDB, нежели Ной.
Почему на IMDB такая высокая оценка 6.1 баллов?
Из-за фамилии режиссера на постере фильма.
Я более, чем уверен, что через год, когда фильм поступит в ДВД прокат, люди наконец-то начнут думать и откроют свои глазки и рейтинг фильма упадет до 5.5 баллов, как это случилось с его бездарным Черным Лебедем.
Да даже не суть.
Фильм - дерьмовый и нет смысла находить оправдания дерьмовости.
чёрный лебедь как раз довольно не плох ))
что это за агрессия? прям ненавидишь режиссёра? ))
Трансформеры, кстати, уже утомляют.
Вы плохо читали правила, релизы с переводом вот этих людей:
"Для фильмов с авторскими одноголосыми переводами указывать тег: "авторский перевод". К авторским переводам относятся: Андрей Гаврилов, Алексей Михалёв, Юрий Сербин, Юрий Живов, Василий Горчаков, Пётр Гланц, Пётр Карцев, Павел Санаев, Вартан Дохалов, Сергей Кузнецов, Сергей Визгунов, Леонид Володарский, Кураж-Бомбей, Дмитрий Пучков, Александр Дасевич, Антон Алексеев, Григорий Либергал, Андрей Дольский, Дмитрий Оргин, Александр Кашкин, Антон Карповский, Алексей Матвеев, Есарев. "
Заливать разрешается а дубляж будет тогда, когда выйдет лицензия
могу ошибаться, может "плохо читал правила", но несколько лет назад такого в правилах не было.
Правила меняются и не в лучшую сторону?
в сети уже давно есть звук хорошего качества,смотрел на 5.1 - не плакал.
А фильм конечно не по библии,а по экш-библии
Смотрел в кинотеатре. Ну, не особо впечатлил. 7/10.
ффф топку такие переводы
в сети уже давно есть звук хорошего качества,смотрел на 5.1 - не плакал.
А фильм конечно не по библии,а по экш-библии
Старый завет - это и есть один сплошной экшн
Ожидал мифически эпический фильм, к сожалению получился фильм никакой.
Есть же оригинальная дорожка + титры) По мне так даже покруче чем дубляж)
могу ошибаться, может "плохо читал правила", но несколько лет назад такого в правилах не было.
Правила меняются и не в лучшую сторону?
Ошибаетесь. Это старое правило (действует как минимум 4 года) и не менялось. Только добавилось несколько переводчиков в список.
Просто сейчас чаще стали появляться в сети горячие новинки с одноголосым/двуголосым переводом до выхода лицензионных дисков с дубляжом или многоголосым переводом.
Поэтому кто хочет самую качественную озвучку - ждет лицензию, а кому невтерпеж - может посмотреть в таком переводе (кстати, одноголосый синхронный перевод иногда бывает точнее дубляжа).
Так что все ради пользователей. Выбор за Вами.
В чем по-Вашему заключается развитие? В том, чтобы выкладывать побыстрее, но с некачественной озвучкой? Этот одноголосый перевод по качеству звука лучше, чем дубляж "с микрофона" (LINE или "Чистый звук" ), который сейчас в сети.
И не надо, пожалуйста, голословных обвинений в сторону администрации.
Вам все подробно объяснено в предыдущем ответе.