Пару лет назад, вскоре после выхода на экраны второго фильма -экранизации романа «Железная Хватка» Чальза Портиса братьями Коэнами, по каналу АМС целый день показывали фильмы с участием американской экранной легенды Джона «Дюка» Уэйна, и первый True Grit (1969) Генри Хэтэуэя, название которого перевели как «Настоящее Мужество», был один из них. Роль одноглазого Рубена «Рустера» Когберна, судебного исполнителя в Форте Смит, Арканзас,1877, неохотно согласившегося помочь 14 летней девочке Мэтти Росс найти убийцу её отца, принесла Джону Уэйну его первого и единственного Оскара за лучшую мужскую роль. В течение одной недели я помотрела оба фильма. Первым была экранизация братьев Коэнов в кинотеатре. Мне захотелось посмотреть и первый фильм, вошедший в историю как классика вестерна и один из лучших с Уэйном, и не то что бы сравнить их (я не сомневалась, что они будут абсолютно разные), но иметь своё представление об обоих.
После просмотра обоих фильмов, скажу, что оба хороши, каждый по-своему, каждый — продукт своего времени. Оба рассказывают одну и ту же историю с разных позиций. Фильм Коэнов — это история Мэтти, она в центре всех событий и зритель отождествляется с ней. В этом плане концовка фильма, которая драматически отличается он концовки Уэйновской версии, но правдиво следует за романом, абсолютно оправдана и единственно возможна.
Фильм Хэтуэя ставит в центр Рустера Когберна — Уэйна и «Дюк» возвышается над всем и всеми в роли взрывного судебного исполнителя с железной хваткой, выпивохи, буяна, ну в общем, рустера, которого 14-летняя девочка наняла, чтобы найти и покарать убийцу её отца. Концовка старого фильма — замечательна именно для него, и смотрелась бы фальшиво в фильме Коэнов. Мне лично больше нравится фильм Коэнов — он сжатый, динамичный, атмосферный, и его визуальное решение мне кажется идеальным, а сцена, в которой Рустер верхом скачет день и ночь с теряющей сознание Мэтти, просто гениально снятой Роджером Дикинсом.
Фильм Хэтуэя — очень красивый, но какой-то слишком яркий и солнечный для жестокий истории, которую он рассказывает. Кроме того, мне не очень (а точнее, совсем не нравится) типичная «вестернская» музыка, которая сопровождает старый фильм. На положительной ноте, очень было здорово увидеть в небольших, но важных ролях совсем молодых Роберта Дюваля (Нед Пеппер) и недавно, к сожалению, скончавшегося, Денниса Хоппера (Мун). Что же до центрального образа, «Рустера» Когберна, я отдаю предпочтение Джону Уэйну. Дюк, на мой взгляд, переиграл Дюда. Уэйн - настоящий Рустер и первый фильм вошёл в историю кино благодаря ему.
Комментариев: 5 |
Положительных отзывов: 6 |
Отрицательных отзывов: 0
Потому что это - Коэны..!
...а кинуть Джеффа Бриджеса, под Джона Уэйна.., как под танк, это правильно?
Режиссеры фильма они - не нам с тобой обсуждать их видение проекта.
И потом, "Железную хватку" я пока не смотрел, поэтому не буду обсуждать кого под кого кинули =)
Режиссеры фильма они - не нам с тобой обсуждать их видение проекта.
И потом, "Железную хватку" я пока не смотрел, поэтому не буду обсуждать кого под кого кинули =)
...угу, нам тока смотреть, я уже посмотрел, а тебе еще предстоит "сожалеть", если ты конечно любишь Коэнов...
...угу, нам тока смотреть, я уже посмотрел, а тебе еще предстоит "сожалеть", если ты конечно любишь Коэнов...
Коэнов-то люблю. И Бриджеса люблю. Посмотрим и оценим. Я могу лишь надеяться, что все не настолько плохо, как ты говоришь.
Коэнов-то люблю. И Бриджеса люблю. Посмотрим и оценим. Я могу лишь надеяться, что все не настолько плохо, как ты говоришь.
...да не плохо, просто они зашли не в свой жанр.., наивненько все так.., короче не буду портить впечатление от просмотра и навязывать свое мнение, посмотришь отпишись, интересно...
...да не плохо, просто они зашли не в свой жанр.., наивненько все так.., короче не буду портить впечатление от просмотра и навязывать свое мнение, посмотришь отпишись, интересно...
Обязательно отпишусь. Возможно и рецензию накатаю =)
добавлен avi
Я не специалист, но перевод вроде так себе. Ну вот один из примеров, за каким чертом надо переводить названия местности как Желтая территория? Тогда уж небезизвестная Orange county это Апельсиновый округ, да? Ну или Оранжевый? А хххх... с ним
Ладно, хоть, имя (или кличку?) персонажа Джона Вейна догадались нетрогать, а то было бы прикольно - мужик ловящий уголовников по имени Петух. От перспективы встречи с таким ужасом все русскоязычные урки удирали бы через нескольких штатов.
P.S. Так как смотрел с неотключенными английскими субтитрами, то остается только констатировать, что перевод просто хреновый.
Коэны сняли не совсем ремейк, а скорее новую экранизацию книги. Да сюжеты одинаковы, но всё же это не совсем ремейк. По их же кстати утверждению тоже. Фильм Коэнов меня не порадовал, а этот фильм неплох) но к середине и к концу теряется атмосфера, всё становится не серьезным уж очень, и впечатление смазывается
Ты что, наших прокатчиков не знаешь? Они же "локализовывают" названия в интересах населения)))). Это еще повезло, что хоть более-менее название сделали, а что они сделали с "Takers" (Взрослые мужики оказывается не просто "налетчики", но еще и "мальчики" ) вообще ужасно.
Наши прокатчики переименовывают (в некоторых случаях фанатично) название картины, тем самым привлекая к ней максимальное кол-во целевой аудитории - для снятия бОльшей кассы.
Приехала забирать тело отца, одетая в нарядное кричащее красное платье. У Коэнов лучше.