Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Кинофорум

ФорумыБолтология → КНИГА

Сообщения (1497)

theghostka
  • К.Модератор
  • Tue, 08 Nov 2016 23:28:04 +0300

есть такой тырнет-мем, что, якобы, индейцы говорили: "Лошадь сдохла - слезь!". Разумеется, индейцы такое вряд ли говорили, но суть ясна: Коммунизм мертв!, как и сотни других идеологий... Пора уже брать из него лучшее, бросить что мертво и идти дальше. wink

RAMMSTEIN

Поправочка.. Мертвым может быть лишь то, что когда-то было живым. Коммунизма же не было никогда wink

mironistars
  • Зритель
  • Wed, 09 Nov 2016 19:28:37 +0300

Поправочка.. Мертвым может быть лишь то, что когда-то было живым. Коммунизма же не было никогда wink

theghostka

Вот именно!

vaxmurka
vaxmurka

и пароль.. скажите а Зощенко сегодня дают??
и ответ
здесь всем дают!

mironistars
  • Зритель
  • Sun, 13 Nov 2016 11:45:09 +0300

и пароль.. скажите а Зощенко сегодня дают??
и ответ
здесь всем дают!

Тигра конопатая

Том Сойер за границей - Марк Твен, повесть.

vaxmurka

Том Сойер за границей - Марк Твен, повесть.

mironistars

mrgreen
===
давеча посмотрев чудную постановку по Одесским рассказам Исаака Бабеля решила перечитать все его весчи заново.
Таки мне оно было за очень нужно оказываетььься..ибо стрелка "настроение" поползла вверх

rammsteinfan
  • Киновед
  • Sun, 20 Nov 2016 12:06:32 +0300

mrgreen
===
давеча посмотрев чудную постановку по Одесским рассказам Исаака Бабеля решила перечитать все его весчи заново.
Таки мне оно было за очень нужно оказываетььься..ибо стрелка "настроение" поползла вверх

Тигра конопатая

Бабель = гений! Так Лис говорил, и я поддержу punk

rammsteinfan
  • Киновед
  • Sun, 20 Nov 2016 12:13:17 +0300

дааа eek решил освежить воспоминания об Алисе Кэррола, а там туева куча переводов! В детстве как-то не заморачивался, а тут на те, сравниваю в вики: безумный шляпник всегда был шляпником, а тут болванщик какой-то surprised а где шляпник, там глава 1 - вдогонку за кроликом, хотя всегда на слуху "В кроличью нору". Посоветуйте кто-нить нормальный и максимально приближенный к оригиналу перевод, а то сяду блин со словарем и читану к едрени матери на инглише! mad

Openyourmind
  • Кинокритик
  • Sun, 20 Nov 2016 13:51:44 +0300

дааа eek решил освежить воспоминания об Алисе Кэррола, а там туева куча переводов! В детстве как-то не заморачивался, а тут на те, сравниваю в вики: безумный шляпник всегда был шляпником, а тут болванщик какой-то surprised а где шляпник, там глава 1 - вдогонку за кроликом, хотя всегда на слуху "В кроличью нору". Посоветуйте кто-нить нормальный и максимально приближенный к оригиналу перевод, а то сяду блин со словарем и читану к едрени матери на инглише! mad

RAMMSTEIN

Я в переводе Демуровой читал. Уже, правда, не помню Шляпник там или Болванщик. confused
UPD. Проверил. Таки Болванщик.

Stefano
  • Зритель
  • Sun, 20 Nov 2016 13:55:28 +0300

дааа eek решил освежить воспоминания об Алисе Кэррола, а там туева куча переводов! В детстве как-то не заморачивался, а тут на те, сравниваю в вики: безумный шляпник всегда был шляпником, а тут болванщик какой-то surprised а где шляпник, там глава 1 - вдогонку за кроликом, хотя всегда на слуху "В кроличью нору". Посоветуйте кто-нить нормальный и максимально приближенный к оригиналу перевод, а то сяду блин со словарем и читану к едрени матери на инглише! mad

RAMMSTEIN

Я тоже столкнулся с этой проблемой. Нашел в книжном в переводе Н. Демуровой и друзей))стихи- С. Маршак. В.По моему сдесь смысл при переводе не теряется, хотя Болванщик слух режет)