Все верно. Любой текст только теряет при переводе. И стихи. И песни.
Только я не понял, как это вяжется с утверждением, что русский язык самый-самый?))
Потому что очень сложно перевести такие вещи с русского на ...легче наоборот..
Потому что очень сложно перевести такие вещи с русского на ...легче наоборот..
— Тигра конопатаяХм... спорно
Трудно в обе стороны.
Потому что очень сложно перевести такие вещи с русского на ...легче наоборот..
— Тигра конопатаяНапример состояние сознания я воспринимаю и определяю словом душа, при этом ещё слово душа может означать и литературный оборот, которым возможно описать состояние человека на конкретный момент времени и совершаемое им действие - состояние души.
Другие под словом душа понимают некоторую божественную субстанцию, которая может практически отделится от тела человека и в божественных или дьявольских условиях существовать абсолютно самостоятельно.
Скажу больше, что душа по моим определениям - это информационный фон, который неизвестно откуда принимает и линейно обрабатывает мозг человека. Приблизительно разумную жизнь и душевное состояние человека можно охарактеризовать как проецируемую картинку на экране, которая управляется неизвестным невидимым волновым лучом. Вся трагичность жизни человека в том, что каким бы ни было его состояние души, оно никогда не принадлежала ему, как полноправному владельцу.
Другими словами, человек - это управляемый робот с некоторыми функциями самообучения.
Например состояние сознания я воспринимаю и определяю словом душа, при этом ещё слово душа может означать и литературный оборот, которым возможно описать состояние человека на конкретный момент времени и совершаемое им действие - состояние души.
Другие под словом душа понимают некоторую божественную субстанцию, которая может практически отделится от тела человека и в божественных или дьявольских условиях существовать абсолютно самостоятельно.
Скажу больше, что душа по моим определениям - это информационный фон, который неизвестно откуда принимает и линейно обрабатывает мозг человека. Приблизительно разумную жизнь и душевное состояние человека можно охарактеризовать как проецируемую картинку на экране, которая управляется неизвестным невидимым волновым лучом. Вся трагичность жизни человека в том, что каким бы ни было его состояние души, оно никогда не принадлежала ему, как полноправному владельцу.
Другими словами, человек - это управляемый робот с некоторыми функциями самообучения.
а еще, душа - это деепричастие
а еще, душа - это деепричастие
— ahahalaИ существительное мужского рода в родительном падеже ))
Здорово, Трекс!! Где пропадал?
Я живу не в твоей стране, но все понял))
В любом языке (я не про язык племени мумба-юмба)), есть свои аналоги практически всех поговорок, перечисленных выше. Чем больше языков знаешь, тем больше в этом убеждаешься. Единственное, в чем у русского нет конкурентов, это мат)) Можно целые предложения составлять, используя матерные слова, и вести понятное повествование))
Преклоняюсь))
ЗдАровА! Просто заскочил на огонёк со стишком, только что прочитанным по ссылке на ютубе.
Ничего тут не изменилось. Тектоник всё так же топит за Копилку, Сильвер не вернулся, Мирони пропагандирует...)
ЗдАровА! Просто заскочил на огонёк со стишком, только что прочитанным по ссылке на ютубе.
Ничего тут не изменилось. Тектоник всё так же топит за Копилку, Сильвер не вернулся, Мирони пропагандирует...)
Стишок зачетный!
Захаживай почаще
ЗдАровА! Просто заскочил на огонёк со стишком, только что прочитанным по ссылке на ютубе.
Ничего тут не изменилось. Тектоник всё так же топит за Копилку, Сильвер не вернулся, Мирони пропагандирует...)
Сильвер давно вернулся))))ты просто другие очки одень
Сильвер давно вернулся))))ты просто другие очки одень
— Тигра конопатаяСильвер, это который Почемук?
Скажем так..возьми любую философическую книжку В оригинале. и переведи на другой язык..ты будешь удивлён...
— Тигра конопатаяПоэтому многие вещи теперь перестала читать..на самом деле они переведены вроде бы грамматически правильно, но смысловая нагрузка при этом утеряна, то что хотят донести..поэтому и получается...как у того Морфеуса...что есть правда?!?и что есть тот или иной предмет, и что несёт в себе слово, которое я тебе говорю?!?
Все верно. Любой текст только теряет при переводе. И стихи. И песни.
Только я не понял, как это вяжется с утверждением, что русский язык самый-самый?))