Чтобы опытом делиться
Старцем у колодца будь.
У воды, где луч искриться
Руки вымыть не забудь.
Вроде земли не чужие, но башмак запылен весь.
След стирается в дороге, вроде был и вроде есть...
За дождем от солнца бродишь, вновь проходишь перевал.
Глянул, а душа в ушибах, сорняком засохшим стал.
Мне не хлеб важней в дороге,
А рассказчик что в пути.
Если есть в пути пороги,
Знаешь? Все мне расскажи!
Луч, что светит в небе ярко, поедает ночью мрак,
Мне важней сказавший правду, даже если он дурак.
"Кто это в старом зеркале..?"
Кто это в старом зеркале
С маской усталости дней?
Кто это в старом зеркале
С правдой души моей?
Кто это в старом зеркале
В гриме из цвета слёз?
Кто это в старом зеркале
С болью погибших грёз?
Чье это отражение
С пылью уставших глаз?
Чьё это поражение
И почему без Вас?
Грим по рукам размазанный,
Редкие сны о ней...
Кто это, сбитый фразами
О чистоте дождей?
Чья это жизнь за стенами?
Чье это счастье дня?
Кто это в старом зеркале?
Боже! Ведь это я...
Р. Киплинг
ДУРАК
Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос -
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).
О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) -
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак -на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут,-
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)
В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут,-
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.
Перевод К. Симонова
Владимир Владимирович Набоков. "Pale Fire". Отрывки.
Я тень, я свиристель, убитый влёт
Подложной синью, взятой в переплёт
Окна; комочек пепла, легкий прах,
Порхнувший в отражённых небесах...
Вернёмся в снегопад: здесь каждый клок
Бесформен, медлен, вял и одинок.
Унылый мрак, белесый бледный день,
Нейтральный свет, абстрактных сосен сень.
В ограду сини вкрадчиво-скользящей
Ночь заключит картину со смотрящим;
А утром - чьи пришпоренные ноги
Вписали строчку в чистый лист дороги? -
Дивится перл мороза. Снова мы
Направо слева ясный шифр зимы
Читаем: точка, стрелка вспять, штришок,
Вновь точка, стрелка вспять... фазаний скок!
Се гордый граус, родственник тетёрки
Китаем наши претворил задворки.
Из "Хольмса", что ли: вспять уводит след,
Когда башмак назад носком надет...
Я мог сфотографировать предмет
В своем зрачке. Довольно было мне
Глазам дать волю или, в тишине,
Шепнуть приказ, - и всё, что видит взор, -
Паркет, гикори лиственный убор,
Застрех, капели стылые стилеты
На дне глазницы оседало где-то...
Где часто пересмешник слово в слово
Нам повторял все телепередачи:
"Чиво-чиво", повертится, поскачет,
Потом "ти-ви, ти-ви" прозрачной нотой,
Потом - с надрывом "что-то, что-то, что-то!"
Ещё подпрыгнет - и вспорхнет мгновенно
На жердочку, - на новую антенну...
Угрюмый собиратель мёртвых гнезд
Зовется "претеристом"...
И как смешны потуги - общий рок
Перевести на свой язык и слог:
Звучит взамен божественных терцин
Бессонницы косноязычный гимн!..
Невежественный, стоит здесь ввернуть,
Счастливее: он видит Млечный Путь
Лишь когда мочится. В те дни, как ныне,
Скользя по веткам, увязая в тине,
Бродил я на авось...
Жующий помер, а поющий жив.
Так ногти я стригу и различаю
Твои шаги, - все хорошо, родная!
Мысль прянет в выси, где всегда витала,
К атоллам рифм, к державам интеграла,
Мы будет слушать пенье петуха,
Разглядывать на плитах пленку мха,
Когда же наши царственные длани
Начнут вязать изменники, мы станем
Высмеивать невежество в их стаде
И плюнем им в глаза, хоть смеха ради.
А как изгою старому помочь?..
Теперь скажу о зле, как посейчас
Не говорил никто.
Мне мерзки: лживый примитив
В универмагах музыка в разлив,
Фрейд, Маркс, их бред, идейный пень с кастетом,
Убогий ум и дутые поэты...
Брожу по дому. Рифму ль отыщу,
Штаны ли натяну. С собой тащу
Рожок для обуви. Иль ложку?.. Съем
Яйцо. Ты отвезешь меня затем
В библиотеку. А в часу седьмом
Обедаем. И вечно за плечом
Маячит муза, оборотень странный, -
В машине, в кресле, в нише ресторанной.
И всякий миг, любовь моя, ты снова
Со мной, - превыше слога, ниже слова,
Ты ритм творишь...
...чувствую за ним
Продуманную в тонкостях, обильно
Рифмованную жизнь. И мне посильно
Постигнуть бытие - не всё, но часть
Мельчайшую, мою - лишь через связь
С моим искусством, с таинством сближений
С восторгом прихотливых сопряжений...
Подозреваю, мир светил, - как мой
Весь сочинен ямбической строкой...
А где же ты?
Валерий Яковлевич Брюсов
(1879 – 1924)
Юному поэту
Юноша бледный со взором горящим,
Ныне даю я тебе три завета:
Первый прими: не живи настоящим,
Только грядущее - область поэта.
Помни второй: никому не сочувствуй,
Сам же себя полюби беспредельно.
Третий храни: поклоняйся искусству,
Только ему, безраздумно, бесцельно.
Юноша бледный со взором смущенным!
Если ты примешь моих три завета,
Молча паду я бойцом побежденным,
Зная, что в мире оставлю поэта.
15 июля 1896
Волкодав
Почувствуешь в воздухе нездешние отзвуки,
И увидишь сквозь морок лжи,
Судьбы миражи.
Где руки сплетаются, где губы прощаются,
И в синий рассветный лед нас небо зовет.
Роса рассветная, светлее светлого,
А в ней живет поверье диких трав,
У века каждого на зверя страшного,
Найдется свой, однажды, Волкодав
Найдется свой однажды Волкодав
Дороги забытые, дороги разбитые,
Ложатся под стук копыт,
И сердце спешит.
И ветры попутные не связаны путами,
И утро не станет ждать,
Нельзя опоздать.
Роса рассветная, светлее светлого,
А в ней живет поверье диких трав,
У века каждого на зверя страшного,
Найдется свой, однажды, Волкодав
Найдется свой однажды Волкодав
Ты вышел из голода, из вечного холода,
Из горной, железной тьмы, из древней тюрьмы.
Из сумрака севера, соцветием клевера,
Последний весны росток
Вплетется в венок.
Роса рассветная, светлее светлого,
А в ней живет поверье диких трав.
У века каждого на зверя страшного,
Найдется свой, однажды, Волкодав
Найдется свой однажды Волкодав
Мельница
Красиво...и познавательно...
Красиво...и познавательно...
— Strannik71Ага Почти известная уже песня прям))))
Игорь Северянин (Игорь Васильевич Лотарев)
(1887 – 1941)
Это было у моря
Поэма-миньонет
Это было у моря, где ажурная пена,
Где встречается редко городской экипаж...
Королева играла – в башне замка – Шопена,
И, внимая Шопену, полюбил ее паж.
Было все очень просто, было все очень мило:
Королева просила перерезать гранат,
И дала половину, и пажа истомила,
И пажа полюбила, вся в мотивах сонат.
А потом отдавалась, отдавалась грозово,
До восхода рабыней проспала госпожа...
Это было у моря, где волна бирюзова,
Где ажурная пена и соната пажа.
Февраль 1910
Игорь Северянин (Игорь Васильевич Лотарев)
(1887 – 1941)
Увертюра
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!
Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолет буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском – это пульс вечеров!
В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс...
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы – в Нагасаки! Из Нью-Йорка – на Марс!
Январь 1915. Петроград.
ББГ посвящается. Стих-пестня. Вступление: D G D G …
Я – поэт, зовуся Цветик,
От меня вам всем приветик!
Я – поэт, зовусь Цветок.
Будет всё у нас чок-чок!
Глазюки Боуи лежали
На трёх невкопанных столбах.
Борис Борисович Янполька –
Фельдъегерь спрятанных палат.
И, глядя на звезду в зените,
Он всем цитировал Дюма:
«Я это… от императрицы.
Скорей подайте ей коня!»
Открыты окна, «Зубы настежь»,
Данайцы принесли дары.
Посылка, посланная дважды,
Дошла до витязя с горы.
А ты, бесстыжая, лежала
На трёх невкопанных столбах…
И верстовой ловил цикады,
Чтоб их в коробочки собрать.
Я – поэт, зовуся Цветик,
От меня вам всем приветик!
Я – поэт, зовусь Цветок.
Будет всё у нас чок-чок!