Любовь оказалась совсем не тем, что про нее пишут. Она была ближе к смешному, чем к серьезному - но это не значило, что от нее можно было отмахнуться.
В. Пелевин «Священная книга оборотня»
Тяжела женская доля. Особенно, когда женщине тридцатник. Особенно, когда она еще не владеет десятью заповедями из журнала Cosmopolitan по охмурению мужчин, и нет у нее еще платья, сшитого из кружевных занавесок, и лисьего хвоста,
призывно подрагивающего белым кончиком, тоже нет. А есть парализованная бабка, жена покойного японского посла, за которой нужен уход и постоянное присутствие, зачитанный до дыр японский любовный роман, и веселый, сверхподвижный, но воображаемый призрак также покойного японского поп-идола, старательно маскирующегося под бескорыстного друга и партнера по танцам.
Почему Карой Уй Месарош решил добавить в токай именно саке, а не, скажем чачу, горилку или лапландское пиво? Хотя, справедливости ради отметим, что музыкальное наследие лапландских горячих парней здесь тоже присутствует. Почему использовал образ именно японской кицунэ, а не, скажем, русской кикиморы или древнегреческой сирены? Видимо, сказались годы, проведенные им в Японии. Менее вероятным кажется версия, что Месарош является поклонником Пелевина. В пользу этого варианта говорит и некоторое пикантное созвучие имени главной пелевинской героини А Хули с приставочкой Уй в фамилии режиссера. Но не будем притягивать факты за уши, или, говоря словами героини фильма, не будем совать соленый огурец в бублик. Возможно, причина всего лишь в японском флаге, красный кружок которого можно обыгрывать намного креативнее, чем триколоры, кресты и звезды. На красном шаре можно предаваться любовным утехам, повязка на свежей ране— эстетический брат-близнец самурайского стяга. В сущности, любая капля крови на светлой поверхности—маленький японский флажок. А крови будет достаточно.
Но вернемся к нашей бедной Лизе, стараниями покойного поп-идола уверовавшей в то, что висит над ней проклятье быть одинокой всю жизнь, одновременно являясь причиной преждевременных смертей всех ее корыстных воздыхателей. Слепые мужчины, которые не в состоянии разглядеть ее, пока нет на ней маленького кружевного сексуального платья, мрут, как мухи. Призрачный силуэт лисы-оборотня преследует ее, вырисовываясь то в узорах подтеков на потолке, то в замысловатых тенях на стенах. Поп-идол, основным занятием которого является перенос в мир иной гипсовых слепков душ незадачливых мертвецов, все свое свободное время посвящает нашей лже-кицунэ, готовя ее к новой ипостаси.
Но ипостась эта чужда Лизоньке. Все, что ей надо, это быть рядом с любящим ее человеком, которому она будет штопать носки, кормить (возможно, невкусно) и иногда ходить с ним в бургерную за углом. О чем спор, даже ее домашняя многоножка время от времени выползает из кадки с цветами в поисках своей половины. В этих поисках, сумбурных и бесплодных, насыщенных внезапными кончинами и абсурдными ситуациями, она может проглядеть своего героя. Того самого, который все это время был рядом, бессловесно копающегося в газовой колонке или электрической розетке, с молчаливой самозабвенностью борющегося с потусторонними силами, бубнящего под нос финские рок-баллады.
Не знаю, смыслит ли Уй Месарош в кулинарии. Следуя рецептам из мохнато-розовой поваренной книги, он преподносит зрителю блюдо из, на первый взгляд, несовместимых продуктов. И действительно, смесь мелодрамы, стеба, мистики, черного юмора и эротики может оказаться на вкус таким же несъедобным, как грибы с джемом или карп под кленовым соусом. Однако, этого не произошло. То ли режиссер действительно талантлив, то ли хрупкая Моника Бальшаи, о которой можно говорить только в стихах, оказалась той щепоткой экзотической специи, которая меняет аромат блюда, но после порции дынного супа с луком хочется попросить добавки.
@ Mon, 01 Jul 2019 16:40:46 +0300
"История одной матери"
Мать сидела у колыбели своего ребёнка, как она горевала, как боялась, что он умрёт! Личико его совсем побледнело, глазки закрылись, дышал он так слабо..."
ну Смерть его поперла во втором абзаце, а потом ребенок оказался девочкой
ну и летала она над землей и мучилась ибо мать по ней плакала с 78 страницы по 94 !!!! ибо "слёзы матери проливаемые из-за ребёнка, всегда доходят до него, но не освобождают, а только жгут, увеличивая муки", мучилось дитя 10 листов с иллюстрациями, пока не стала птичкою и не улетела на солнышко.
"Красные башмачки"
девочке Карен отрубили ножки за то, чо она предпочла красные башмачки, черным и приперлась так в церковь. Отрубленные ножки побежали по полю танцуя. В конце, в церкви, после года жизни в каморке на хлебе и воде, "сердце её так переполнилось светом, миром и радостью, что разорвалось, душа её полетела к Богу и там её никто не спросил о красных башмачках"
Девочка со спичками была ангельски красивая, но замерзла ибо отец прибил бы ее дома, так как она не продала ни спички
Ваш Андерсен
Не, у вас такая НЕсимпатия к бедному человеку, что я даже спорить не стану))
Зато там мышь меркантильная была( Дюймовочка) !!я как сейчас помню слова «глупости!!где ты ещё найдёшь такого жениха!богатый!слепой!.....»
да, мышь зачотная. Да и вообще отдельные герои там прикольные, такие же паморочные, как у Кэрролла
Я и сейчас их люблю.))
Мои два самых любимых— Андерсен и Бажов.
Вы любили его в детстве, читая книжки для советских детей?
Так и я его читала тогда. Но это же совсем другие сказки.
Как и Робинзон Крузо они ПЕРЕСКАЗАНЫ кем то более современным (нет того издания цвета крови, объёмного, не могу посмотреть) В общем и Робинзона, и Андерсена нам советским детям кто-то отлично пересказал. Коротко, По существу и без "вот этого вот всего" без Бога, без света, птичек, ахов и охов и миленьких райских цветочков.
Стиль сказок Андерсена в пересказе больше похож на Бажова. Я тоже любила Бажова.
То, что издают сейчас (типа без купюр) невыносимо читать эдакий замес абсолютной сладости и ми-ми-мишности (со всеми суффиксами -чка -чек и охами и ахами и оборочками и юбочками и цветочками) и смерти и полного презрения к людям. Особенно, на мой взгляд, к женщинам. Вот прям лень читать его биографию или смотреть даже фильм Рязанова. но глядя на то, что Ганс Христиан делает со своими героями и героинями могу предположить, что у него был тот ещё комплекс перед женщинами, проблемка какая-то немаленькая (или наоборот маленькая - меньше 15 см по Ивлеевой)
Это моя любимая тема - ГГ женщины у авторов мужчин vs. авторов женщин
Во-первых, ГГ Андерсена в основных сказках активные и волевые. Сами (Русалочка, Герда, кто там лебедей расколдовывал, Элиза?) или по воле течения или дуновения воздуха (Дюймовочка), но они всегда жертвуют собой и принимаю страдания ради мужского образа. И всегда врут.
за что часто наказаны смертью.
У Бажова женские образы, насколько я помню, более независимые. Ради мужиков не помирают, только ради себя самих. Хозяйка медной Горы, кажется ни под кого не прогнулась и мужа себе, слава Богу, не искала.
и если вернутся к Лизе-Лисе, то она то искала мужа "как положено", как навязано журналами и т.п. (так же как и японская культура навязана ей хозяйкой, но она не приняла японский язык, как ещё один skill, а прониклась до основания, по максимуму)
искала как положено, не замечая, что даже в этом старом мире (вот поэтому я думаю фильм исполнен в декорациях НЕ НАШЕГО времени, старого, прошлого, архаичного) всё уже поменялось.
Например: она видит, как пара знакомится в ресторане, ОН такое плюгавое чмо, ОНА тоже не королева, но Лиза видит только романтику отношений, что женщина принимает мужчину таким как есть, не требуя большего (ну чмо, ну мелкий, ну похабный) но НЕ видит, что женщина ведёт себя совершенно по-иному у неё же за спиной.
Вы любили его в детстве, читая книжки для советских детей?
Так и я его читала тогда. Но это же совсем другие сказки.
Как и Робинзон Крузо они ПЕРЕСКАЗАНЫ кем то более современным (нет того издания цвета крови, объёмного, не могу посмотреть) В общем и Робинзона, и Андерсена нам советским детям кто-то отлично пересказал. Коротко, По существу и без "вот этого вот всего" без Бога, без света, птичек, ахов и охов и миленьких райских цветочков.
Стиль сказок Андерсена в пересказе больше похож на Бажова. Я тоже любила Бажова.
То, что издают сейчас (типа без купюр) невыносимо читать эдакий замес абсолютной сладости и ми-ми-мишности (со всеми суффиксами -чка -чек и охами и ахами и оборочками и юбочками и цветочками) и смерти и полного презрения к людям. Особенно, на мой взгляд, к женщинам. Вот прям лень читать его биографию или смотреть даже фильм Рязанова. но глядя на то, что Ганс Христиан делает со своими героями и героинями могу предположить, что у него был тот ещё комплекс перед женщинами, проблемка какая-то немаленькая (или наоборот маленькая - меньше 15 см по Ивлеевой)
Это моя любимая тема - ГГ женщины у авторов мужчин vs. авторов женщин
Во-первых, ГГ Андерсена в основных сказках активные и волевые. Сами (Русалочка, Герда, кто там лебедей расколдовывал, Элиза?) или по воле течения или дуновения воздуха (Дюймовочка), но они всегда жертвуют собой и принимаю страдания ради мужского образа. И всегда врут.
за что часто наказаны смертью.
У Бажова женские образы, насколько я помню, более независимые. Ради мужиков не помирают, только ради себя самих. Хозяйка медной Горы, кажется ни под кого не прогнулась и мужа себе, слава Богу, не искала.
Андерсен - 19-й век. Это уже не махровое средневековье, где 99% ГГ - мужчины. Образ "Девы в беде" несколько приелся, но женщины в обществе все еще люди второго сорта. Одновременно, мировой сверхдержавой правит Королева Виктория. И вот теперь берем этот базис как авторский фон.
Он делает аверсию - отыгрывает "мужчину в беде" со Снежной королевой. Он заставляет женского персонажа русалочку бороться за любовь мужчины, а не наоборот. Одновременно, он очеловечивает образ водного демона, сирены-русалки, показывает, что даже у такой твари (в современном ему представлении) тоже есть чувства. Это уже инверсия образа, Андерсен делает с русалкой то, что много позже сделал Сапковский с классическими сказками - он переосмысливает устои.
Он посылает маленького мальчика с гусями в неведомые дали. Он придумывает маленькую девочку Дюймовочку и рассказывает жесткую историю оловянного солдатика. Он варьирует кучу образов, не зацикливаясь на мужских или женских.
Интересно, что большинство экранизаций 20-го века - это уже время эмансипации. Поэтому у нас нет диснеевского Нильса, Яльмара, нет истории свинопаса и гордячки-принцессы, нет истории про огниво. Но за это спасибо не Андерсену, спасибо за это Диснею.
Вы любили его в детстве, читая книжки для советских детей?
Так и я его читала тогда. Но это же совсем другие сказки.
Как и Робинзон Крузо они ПЕРЕСКАЗАНЫ кем то более современным (нет того издания цвета крови, объёмного, не могу посмотреть) В общем и Робинзона, и Андерсена нам советским детям кто-то отлично пересказал. Коротко, По существу и без "вот этого вот всего" без Бога, без света, птичек, ахов и охов и миленьких райских цветочков.
Стиль сказок Андерсена в пересказе больше похож на Бажова. Я тоже любила Бажова.
То, что издают сейчас (типа без купюр) невыносимо читать эдакий замес абсолютной сладости и ми-ми-мишности (со всеми суффиксами -чка -чек и охами и ахами и оборочками и юбочками и цветочками) и смерти и полного презрения к людям. Особенно, на мой взгляд, к женщинам. Вот прям лень читать его биографию или смотреть даже фильм Рязанова. но глядя на то, что Ганс Христиан делает со своими героями и героинями могу предположить, что у него был тот ещё комплекс перед женщинами, проблемка какая-то немаленькая (или наоборот маленькая - меньше 15 см по Ивлеевой)
Это моя любимая тема - ГГ женщины у авторов мужчин vs. авторов женщин
Во-первых, ГГ Андерсена в основных сказках активные и волевые. Сами (Русалочка, Герда, кто там лебедей расколдовывал, Элиза?) или по воле течения или дуновения воздуха (Дюймовочка), но они всегда жертвуют собой и принимаю страдания ради мужского образа. И всегда врут.
за что часто наказаны смертью.
У Бажова женские образы, насколько я помню, более независимые. Ради мужиков не помирают, только ради себя самих. Хозяйка медной Горы, кажется ни под кого не прогнулась и мужа себе, слава Богу, не искала.
У меня был большой двухтомник сказок Андерсена 1977 года издания. Современные издания не читал. Но я прекрасно помню и про ангелов, и про чертей, и про души умирающих детей, и про девочку, наступившую на хлеб...
Большинство небольших рассказов было в классическом переводе Ганзенов. Естественно, советская цензура убрала смотрящих с небес Христосов.
..................
Простите, а с чем сравниваете-то? С Жорж Санд, Бронте и ещё парой-тройкой писательниц? Я, конечно, о классике.
Ahahala
я не могу далее спорить об Андерсене, хоть мне и увлекательно, ибо не интересовалась им никогда.
Мои суждения - поверхностны.
Да, база для его сказок преинтересная и я не могу с точностью утверждать что он, например, хотел сказать (добиться) публикуя (или может это посмертно) сказку про девочку со спичками.
Как человек, который работает в искусстве, знаю, что не всегда намерения автора совпадают с результатом и с восприятием рецепиента ткскзть
исключение - пропаганда и агитация, и, как ни странно, на мой поверхностный взгляд, вещи, которые делаются на продажу - под заказ (явный или скрытый, то есть для того чтобы понравится на 99%)
Так что Девочка со спичками могла быть тогдашней агиткой или "социальной рекламой", а могла быть заказом. например.
Если отвлечься от стиля изложения Андерсена (ми ми ми и такое, ведь Джейн Остин я тоже читать не могу, а сюжеты нравятся) и взять только сюжеты - можно далеко зайти. Что касается эмансипации, мы вряд ли зашли дальше Русалочки, особенно в постсовке. Думаю об этом фильм про Лизу Лису
Сапковского погуглила, не читала. Не знаю буду ли. Думаю жанр этот уже переросла. На данном этапе испытываю нелюбовь ко всем "переделкам" ну, когда узнаю старый, базовый, эпичный сюжет в новой переделке. Уверена, подсунь мне судьба сейчас Дневник Бриджит Джонс, от которого писалась кипятком 20 лет назад, не смогла бы пройти далее 30 минут фильма.
Что страшно: подозреваю, что эта "нелюбовь" навязана мне какой то нынешней тенденцией и это не мой выбор. от этого противно.
как будто в тебе клещ,ты знаешь о нем, а выдернуть не можешь.
Я очень люблю и везде ищу новые сюжеты, новые формы подачи, новых героев, проявления нового, но для массового зрителя, не истинный артхаус - авангард, а то, что уже переродилось в мейнстрим, понимаете? как показатель того, что общество шагнуло вперёд, оторвалось от Библии, Моисея, Христа и Будды (и всех тех, когоя не знаю, но кто похож на упомянутых)
Я любила Гауфа. Любимая сказка Карлик Нос. Помню и пластинкуи издание, коричневое, не стандартного формата (никуда не влазила, зараза, ни на одну полку) с великолепными, яркими иллюстрациями
У меня был большой двухтомник сказок Андерсена 1977 года издания. Современные издания не читал. Но я прекрасно помню и про ангелов, и про чертей, и про души умирающих детей, и про девочку, наступившую на хлеб...
Большинство небольших рассказов было в классическом переводе Ганзенов. Естественно, советская цензура убрала смотрящих с небес Христосов.
..................
Простите, а с чем сравниваете-то? С Жорж Санд, Бронте и ещё парой-тройкой писательниц? Я, конечно, о классике.
Я написала о женской прозе 2 года назад. мнения своего не изменила до сих пор.
Статья получилось не сильно глубокой, особенно, что касается примеров, но мысли мои мне до сих пор кажутся правильными.
до сих пор (а я ее публиковала на разных форумах ради дискуссии и поиска контраргуменов) не получила ни одного обоснованного опровержения.
1. Отрицать то, что мужчины и женщины смотрят и воспринимают мир по разному - я всё ещё не могу. Большинство оппоненток били меня по этому месту. мол, я сексистка и т.д. и М и Ж одинаковые, и ЗАПРЕЩЕНО и недопустимо их различать. Кроме мата, оскорблений и нападок -ни одного аргумента почему мы таки да одинаковые. Я за равноправие, я люблю мужчин, людей и не приемлю дискриминации, но говорить, что наше творчество одинаково, наши реакции на мир не имеют гендерного влияния - не могу. Моя цель НЕ дискриминация.
2. Кроме примеров "а в этой книжке, например не так"или не трогай Улицкую! - тоже ни одного аргумента. Если понять о чем я пишу, почти все книги авторов женщин легко узнаваемы, даже анонимно.
3. Примеров у меня мало, с тех пор прочла Маленькая Жизнь и роман классичеки ложится под мою теорию.
4. Может быть, я тупая и чего то не вижу.
Почему я написала это всё... в 2008 году я начала публиковать рассказы на Литпроме, на Удав долго не решалась прийти. Для меня самый лучший урок - это полный разнос, уничтожающая критика. Это учит, улучшает мои текты, их качество. Среди всего "этого мата" там сидят реально умные люди. Надо просто не быть ранимой. Уметь понимать. Есть такой комментатор, ник 13K кажется. Он, как и многие до него, написал: бабское читать не буду. А он один из лучших критиков. Только читая его критику к другим я многому научилась. А я баба Если бы 13к разносил мои тексты, я бы уже публиковалась на бумаге
Женска Проза прочесть можно здесь http://udaff.com/read/polemika/134244/
или здесь (без мата) https://www.proza.ru/2017/05/26/481
Я написала о женской прозе 2 года назад. мнения своего не изменила до сих пор.
Статья получилось не сильно глубокой, особенно, что касается примеров, но мысли мои мне до сих пор кажутся правильными.
до сих пор (а я ее публиковала на разных форумах ради дискуссии и поиска контраргуменов) не получила ни одного обоснованного опровержения.
1. Отрицать то, что мужчины и женщины смотрят и воспринимают мир по разному - я всё ещё не могу. Большинство оппоненток били меня по этому месту. мол, я сексистка и т.д. и М и Ж одинаковые, и ЗАПРЕЩЕНО и недопустимо их различать. Кроме мата, оскорблений и нападок -ни одного аргумента почему мы таки да одинаковые. Я за равноправие, я люблю мужчин, людей и не приемлю дискриминации, но говорить, что наше творчество одинаково, наши реакции на мир не имеют гендерного влияния - не могу. Моя цель НЕ дискриминация.
2. Кроме примеров "а в этой книжке, например не так"или не трогай Улицкую! - тоже ни одного аргумента. Если понять о чем я пишу, почти все книги авторов женщин легко узнаваемы, даже анонимно.
3. Примеров у меня мало, с тех пор прочла Маленькая Жизнь и роман классичеки ложится под мою теорию.
4. Может быть, я тупая и чего то не вижу.
Почему я написала это всё... в 2008 году я начала публиковать рассказы на Литпроме, на Удав долго не решалась прийти. Для меня самый лучший урок - это полный разнос, уничтожающая критика. Это учит, улучшает мои текты, их качество. Среди всего "этого мата" там сидят реально умные люди. Надо просто не быть ранимой. Уметь понимать. Есть такой комментатор, ник 13K кажется. Он, как и многие до него, написал: бабское читать не буду. А он один из лучших критиков. Только читая его критику к другим я многому научилась. А я баба Если бы 13к разносил мои тексты, я бы уже публиковалась на бумаге
Женска Проза прочесть можно здесь http://udaff.com/read/polemika/134244/
или здесь (без мата) https://www.proza.ru/2017/05/26/481
Среди любимых мной произведений есть, написанные женщинами. Например, "Маленький лорд Фаунтлерой" Френсис Бернет, "Пуаро" Агаты Кристи.