Разбавила, называется, новогоднюю тему
— БридаМаладец! Здорово перевела!
Я попробовала перевести, не уверена, что получился литературный перевод, но... не обессудьте.
Атилла Марсель
У меня парень, вот он настоящий
Реальный, крепкий здоровячок.
Я вижу, близка моя смерть,
Она там, в его горящих глазах.
Никто со мной себя так не ведет.
Тело посинело, работа его кулаков,
Он меня лупит, синяк под глазом,
С ним по жизни вечно в синем.
Этот мой чувак, надает мне пенделей,
Такого больше в мире нет,
И это вовсе не прикол -
Триста двадцать с половиной фунтов.
А как сожмет в объятьях,
Так не могу вздохнуть,
Жестокий, адский садюга,
Мой Атилла Марсель*
И пойду я за его благодатью
Опять и Бог мне в помощь,
Такой шизой проторчу до Пасхи
В раю, забитом овцами, как я.
У меня парень, вот он настоящий
Реальный, крепкий здоровячок.
Я увижу, близка моя смерть,
Она там, в его горящих глазах.
*игра слов, Attila Marcel, то же Attila m`harcele – (дословно) Атилла меня мучает.
— БридаО класс! Спасибо!
Obsedee du pire
Et pas tres prolixe
Mes moindres soupirs
Se metaphysiquent...
J'ai dans mon ciel
Des tonnes de celestes
M'accroche aux ailes...
Et tombe l'ange Gabriel!
Obsedee du pire
Un peu trop physique...
L'envie de fremir
Est pharaonique !
...Fi de l'ascese !
Ma vie s'en tenebre
Moi sans la langue
Sans sexe je m'exsangue !
L'amour, c'est rien !
Quand c'est politiquement correct
On s'aime bien
On n' sait meme pas quand on se blesse
L'amour c'est rien
Quand tout est sexuellement correct
On s'ennuie bien
On crie avant pour qu' ca s'arrete
La vie n'est rien...
Quand elle est tiede !
Elle se consume et vous bascule
Le sang en cendres de cigarette
La vie est bien...
Elle est de miel !
Quand elle s'acide de dynamite
Qui m'aime me suive!
Obsedee du pire
Et pas tres prolixe
Mes moindres soupirs
Se metaphysiquent...
J'ai dans la tete
Des tonnes de pirouettes
Le saut de l'ange
N'a pour moi rien d'etrange
Obsedee du pire
Et pas tres prolixe
Partager mes rires
Plutot plutoniques
J'ai dans ma sphere
Un effet de serre
Mon sang bouillonne
Je bous de tout, en somme
Любовь - ничто (перевод Сергеева Елена из Москвы )
Я одержима чем-то ужасным
И не очень многословна
Мои слабые вздохи -
Они бесплотны.
Я у себя на небе
Километры небес!
Мне дали крылья...
И могилу ангела Габриэля!
Я одержима самым худшим
Немного плотским...
Фараоновским желанием трепетать.
Дочь аскета!
Моя жизнь – тьма.
У меня нет языка,
Нет пола - я безжизненна!
Любовь, это - ничто!
Когда это политически правильно,
Мы друг друга очень любим,
Даже не понимаем,
Когда мы раним друг друга.
Любовь - это ничто,
Когда все сексуально правильно,
На нас это наводит скуку,
Мы кричим до тех пор,
Пока жизнь не прекратится.
Жизнь – ничто,
Пока она теплится, она чахнет,
И вы накачиваете свою кровь сигаретным дымом,
Она прекрасна...
Она – мед,
Если она – наркотик,
Который меня любит и преследует!
Я одержима чем-то ужасным
И не очень многословна.
Мои слабые вздохи -
Они бесплотны.
У меня в голове
Сумбур и прыжки.
Для меня в этом
Нет ничего странного,
Я одержима самым худшим
И не очень многословна.
Разделите мой
Бессмысленный смех.
В моей сфере
Парниковый эффект,
Моя кровь кипит.
В общем, конец всему.
jooov.net
Bohemian Rhapsody (оригинал Queen) Богемская Рапсодия (Безудержное счастье) (перевод ) i
Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide, no escape from reality.
Open your eyes, look up to the skies and see,
I’m just a poor boy, I need no sympathy,
Because I’m easy come, easy go, little high, little low,
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me.
Mama, just killed a man, put a gun against his head,
pulled my trigger, now he’s dead.
Mama, life had just begun,
But now I’ve gone and thrown it all away.
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry,
If I’m not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really matters.
Too late, my time has come,
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time.
Goodbye, ev’rybody, I’ve got to go,
Gotta leave you all behind and face the truth.
Mama, ooh, I don’t want to die,
I sometimes wish I’d never been born at all.
I see a little silhouetto of a man,
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango.
Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me.
(Galileo.) Galileo. (Galileo.) Galileo, Galileo figaro
Magnifico.
I’m just a poor boy and nobody loves me.
He’s just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity.
Easy come, easy go, will you let me go.
Bismillah! No, we will not let you go.
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go.
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go.
(Let me go.) Will not let you go.
(Let me go.) Will not let you go. (Let me go.) Ah.
No, no, no, no, no, no, no.
(Oh mama mia, mama mia.) Mama mia, let me go.
Beelzebub has a devil put aside for me!
FOR ME!
for me....
So you think you can stone me and spit in my eye!
So you think you can love me and leave me to die
Ooh, baby
Can't do this to me baby
Just got to get out
Just got to get right out of here
Oh yeah, oh yeah
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters
To me
(Anyway the wind blows)
*****
Это реальность или иллюзия?
Меня настигла лавина реальности – мне не спастись.
Открой глаза, взгляни на небо, и ты поймёшь,
Что я просто несчастный парень, но мне не нужно сострадание.
Я легко отношусь и к победам, и к поражениям, жизнь – череда чёрно-белых полос,
И мне не столь важно, откуда сейчас подует ветер.
Мама, я только что убил человека: я приставил дуло к его голове
И нажал на спусковой крючок – вот и нет парня.
Мама, я только-только начал жить,
А теперь мне придётся всё бросить и уйти.
Мама, я не хотел твоих слёз.
Если завтра к этому времени я не вернусь,
Продолжай жить так, словно ничего не случилось.
Слишком поздно, пробил мой час –
По спине пробежал холодок, всё тело в тисках неотступающей боли.
Прощайте, эй, вы все! Мне пора!
Но, оставляя вас, я вынужден посмотреть правде в глаза:
Мама, я не хочу умирать,
И жалею о том, что когда-то появился на свет.
Я вижу маленький силуэт человека:
Скарамуш, Скарамуш, ты станцуешь фанданго?
Гром и молнии меня очень пугают.
(Галилео) Галилео (Галилео) Галилео, Галилео Фигаро!
Восхитительно!
Я просто несчастный парень, меня никто не любит.
Он просто несчастный парень из бедной семьи.
Избавьте его от этой чудовищности.
Легко пришло, легко и уйдёт. Отпусти меня!
Боже, помоги мне! Нет, мы не отпустим тебя!
(Отпустите его!) Боже, помоги мне! Нет, мы не отпустим тебя!
(Отпустите его!) Боже, помоги мне! Нет, мы не отпустим тебя!
(Отпустите меня!) Мы не отпустим тебя!
(Отпустите меня!) Мы не отпустим тебя! (Отпустите меня!)
Нет, нет, нет..
(Мама, мамочка-а-а) Мама, отпусти меня…
Вельзевул отвёл от меня дьявола!
МЕНЯ!
Меня…
Ты думаешь, что можешь забросать меня камнями и высказать презрение!
Ты думаешь, что можешь любить меня и оставить умирать?
О, малышка,
Со мной так нельзя, малышка.
Я должен выбраться,
Я должен выбраться отсюда.
О, да, о, да,
На самом деле, всё суета…
Это всем ясно:
Всё суета…
Всё суета
Для меня…
(Не важно, откуда подует ветер…)
I never walked near the edge
Used to fear falling
I never swam far from shore
Never tried the secret door
But when you give me love
When you give me love
I have no fear of heights,
No fear of the deep blue sea,
Although it could drown me,
I know it could drown me
I didn't wander in the woods
Used to fear the darkness
I didn't like getting deep
I was scared of what I couldn't keep
But when you give me love
When you give me love
I have no fear of heights,
No fear of the deep blue sea,
Although it could drown me,
I know it could drown me
No fear of the fall
No fear if it's with you that I fall
'cause nothing could break us,
No, nothing could break us, now
_______________________
Я никогда не ходила по краю,
Боясь упасть
И никогда не отплывала далеко от берега
Никогда не открывала секретных дверей
Но когда ты дал мне любовь
Когда ты мне дал свою любовь
Я перестала бояться
Бояться высоты
Глубокого синего моря
Несмотря на то, что могу утонуть в нем,
Я знаю, я могу утонуть в нем
Я боялась темного дремучего леса
Никогда не забиралась далеко в чащу,
Боясь заблудиться в темноте
Но когда ты дал мне любовь
Когда ты мне дал свою любовь
Я перестала бояться
Бояться высоты
Глубокого синего моря
Несмотря на то, что могу утонуть в нем,
Я знаю, я могу утонуть в нем
Больше нет страха упасть,
Если я с тобой, я не боюсь падений
Потому что ничто не сможет повредить нам
Нет, ничто не сможет разлучить нас,
Теперь...
Тигры - не отпустят нас никогда:
J'ai comme une envie
De voir ma vie au lit
Comme une id§§?e fixe
Chaque fois que l'on me dit
La plaie c'est ?a:
C'est qu'elle pousse trop vite
La mauvaise herbe nuit
C'est l?§і qu'il me vient une idЁ¦e :
Pouvoir m'apitoyer.
C'est bien ma veine,
Je souffre en douce
J'attends ma peine,
Sa bouche est si douce.
J'ai comme une envie
De voir ma vie au lit
Comme une idЁ¦e fixe
Qui me poursuit la nuit - la nuit - la nuit
Je savoure la nuit
L'idЁ¦e d'Ё¦ternitЁ¦
La mauvaise herbe nuit
Car elle ne meurt jamais.
Quand tout est gris,
La peine est mon amie
Un long suicide acide,
Je t'aime mЁ¦lancolie.
Sentiment qui me m?ne ?§і l'infini
MЁ¦lange du pire, de mon dЁ¦sir,
Je t'aime mЁ¦lancolie.
Quand tout est gris,
La peine est mon amie
J'ai l'?me humide aussi,
Tout mon ?tre chavire
Oh viens je t'en prie,
C'est ton amie aussi
C'est l'Ё¦lixir, de mes dЁ¦lires
Je t'aime mЁ¦lancolie.
J'ai comme une envie
De voir ma vie en l'air
Chaque fois que l'on me dit
C'est de la mauvaise herbe
Et moi je dis :
Qu'une sauvage nЁ¦e
Vaut bien d'?tre estimЁ¦e
Apr?s tout elle fait souvent la nique
Aux trop bien cultivЁ¦es, et toc !
C'est bien ma veine,
Je souffre en douce
J'attends ma peine,
Sa bouche est si douce.
J'ai comme une idЁ¦e
De la moralitЁ¦
Comme une idЁ¦e triste
Mais qui ne meurt jamais.
En somme c'est ?a :
Pour plaire aux jaloux
Il faut ?tre ignorЁ¦e
Mais la, mais la, mais la, pour le coup
C'est Dieu qui m'a plantЁ¦, alors?...
Перевод текста:
Я люблю тебя, депрессия
Я хочу увидеть, как погибает моя жизнь
Это как идея фикс,
Каждый раз, когда мне говорили что-то обидное, вроде этого:
?Она растет слишком быстро,
Именно сорняки растут быстрее всего!?
Вот как мне пришла в голову идея:
Суметь вызвать жалость к себе.
Как же мне повезло,
Я наслаждаюсь страданием,
Я жду боли,
Её вкус такой сладкий.
Я хочу увидеть, как погибает моя жизнь
Это почти идея фикс,
Которая меня преследует ночью - ночью - ночью,
Я смакую ночью идею вечности,
Сорняки приносят вред
Потому что не умирают никогда.
Когда все серо, боль - моя подруга
Долгое, мучительное самоубийство,
Я люблю тебя, депрессия.
Чувство, которое ведет меня в бесконечность,
Смешивается с чем-то наиболее худшим,
С моими желаниями,
Я люблю тебя, депрессия.
Когда все серо, боль - моя подруга,
Моя душа тоже в слезах,
Все мое существо погибает,
Пожалуйста, приходи, я умоляю!
Боль это и твоя подруга тоже,
Это эликсир моего бреда,
Я люблю тебя, депрессия.
Я хочу увидеть, как моя жизнь уйдет,
Каждый раз, когда мне говорят,
Что сорняки приносят вред
Я говорю:
Того, кто рожден диким
Стоит оценить по достоинству.
В конце концов, пошли к черту
Все слишком культурные и фальшивые!
Как же мне повезло!
Я наслаждаюсь страданием,
Я жду боли,
Её вкус такой сладкий.
У меня есть идея морали
Почти печальная идея,
Которая не умирает никогда.
Вот вывод:
Чтобы нравиться завистникам
Надо их игнорировать!
Ведь именно Бог меня такой создал, ну так что ж теперь?...
специально для Саши )
The Beatles
Norwegian Wood
I once had a girl, or should I say, she once had me.
She showed me her room, isn't it good?
Norwegian wood.
She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.
I sat on a rug biding my time, drinking her wine.
We talked until two and then she said,
"It's time for bed".
She told me she worked in the morning and started to laugh,
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath.
And when I awoke I was alone, this bird has flown,
So I lit a fire, isn't it good?
Norwegian wood.
**********************************
Норвежский лес
Со мною была, если точней, то я был с ней,
В дом свой привела - стиль мил был здесь -
Норвежский лес.
Просить стала, чтобы остался я с ней посидеть,
Но стульев я, как ни старался, не смог разглядеть.
Я сел на ковер, мне всё равно, пил с ней вино,
В два наш разговор вдруг прервала -
спать, мол, пора,
Смеясь объясняла, что рано ей утром вставать,
"Мне нет..."- лишь сказал я, и в ванной побрёл подремать.
А, встал я когда, жгло всё во мне - птички уж нет.
Огонь запалил - стиль мил был здесь -
Норвежский лес.
[перевод Виктора Вилли-Рока]
Спсибо А мне вот этот перевод еще больше нравится:
Встречался я как-то с девчушкой одной,
хотя лучше сказать она встречалась со мной,
Пригласила зайти, а в квартире:
какая прелесть – норвежская мебель?
Сказала: «Садись где захочешь. Ты можешь остаться».
Я – по сторонам. Но, увы – не на что сесть.
Так я сел на ковер, время все шло – мы распили вино.
Проболтали до двух, и она заявила: «Я хочу спать».
Сказала: «С утра на работу» и вдруг хохотать.
Ответил: «Еще не устал», и пополз в ванную спать.
Когда я проснулся, был там один, эта пташка упорхнула
Так я устроил костерчик, какая же прелесть норвежская мебель.
Он еще более ироничный и трогательный)))
всё
JINGLE BELLS
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way.
Bells on bob-tail ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
Chorus (припев)
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, O
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot,
We ran into a drifted bank
And there we got upset.
Chorus (припев)
A day or two ago
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed at me as
I there sprawling laid
But quickly drove away.
Chorus (припев)
Now the ground is white,
Go it while you're young,
Take the girls along
And sing this sleighing song.
Just bet a bob-tailed bay,
Two-forty as his speed,
Hitch him to an open sleigh
And crack! You'll take the lead.
Chorus (припев)
***************************************
Звонкие колокольчики
Опять блестит снежок
У елок на ветвях,
И мы с тобой опять
Катаемся в санях.
Сугробы по краям
Мелькают все быстрей,
Все громче бубенцы звенят,
И нам все веселей!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Бубенцы звенят,
Снег летит из-под копыт,
И сани вдаль летят!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Звонче бубенцы,
И веселый смех летит,
Летит во все концы!
И пусть кусает нос
Задиристый мороз,
От смеха нам тепло,
От радости светло.
Несется с нами вскачь
Снежинок хоровод,
Вдруг резкий поворот,
И вверх тормашками в сугроб!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Бубенцы звенят,
Снег летит из-под копыт,
И сани вдаль летят!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Звонче бубенцы,
И веселый смех летит,
Летит во все концы!
Уж месяц в облаках,
И нам пора домой,
А завтра мы еще
Прокатимся с тобой.
И будут бубенцы
Заливисто звенеть,
И эту песенку про них
Мы снова будем петь!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Бубенцы звенят,
Снег летит из-под копыт,
И сани вдаль летят!
Динь-динь-динь, динь-динь-динь,
Звонче бубенцы,
И веселый смех летит,
Летит во все концы!
[перевод URL: http://blog.i.ua/user/528357/114082/]