Спасибо, Товарищ. На мыле есть один куплет на немецком языке. Но только звук.
— ProfessПожалуйста, не жмите кнопку *Ответить* в этой теме!
Тут ооочень длинные посты от этого дублируются!
Спасибо, Товарищ. На мыле есть один куплет на немецком языке. Но только звук.
— ProfessВсегда пожалуйста) Надеюсь Келевра заглянет сюда, может то, что патриотическая русская песня имеет немецкое происхождение окажется для него новостью. Я сам удивился, когда узнал недавно случайно.
А Багратиона я вспомнил, как пример настоящего героя (на деле), который при этом уважал своих врагов. Таких примеров немало, но для Келевры важно, чтобы это был именно общепризнанный русский герой. Багратион (хоть и грузин) подходит
Пожалуйста, не жмите кнопку *Ответить* в этой теме!
Тут ооочень длинные посты от этого дублируются!
Учту Ваши пожелания
Всегда пожалуйста) Надеюсь Келевра заглянет сюда, может то, что патриотическая русская песня имеет немецкое происхождение окажется для него новостью. Я сам удивился, когда узнал недавно случайно.
А Багратиона я вспомнил, как пример настоящего героя (на деле), который при этом уважал своих врагов. Таких примеров немало, но для Келевры важно, чтобы это был именно общепризнанный русский герой. Багратион (хоть и грузин) подходит
— UserZeroОб этой песне не знает только ленивый. И в Википедии этому посвящено немало места, и по инету. Есть 2 русских перевода тех времен, этот признан лучшим. Рудольф Грейнц, вроде, был свидетелем в Чемульпо.
В моем мире в мейле у меня не менее 5 вариантов этой песни как звука, так и клипов. Также "Плещут холодные волны" есть варианты (но она русская).
Если же говорить о переводных песнях вообще, то у нас популярны Р.Бёрнс, Р.Киплинг (особенно в Никитином исполнении).
Steppenwolf
Born to be wild (Mars Bonfire)
1968г.
Get your motor running
Head out on the highway
Looking for adventure
In whatever comes our way
Yeah, darling
Gonna make it happen
Take the world in a love embrace
Fire all of your guns at once and
Explode into space
I like smoke and lightning
Heavy metal thunder
Racing with the wind
And the feeling that I'm under
Yeah, darling
Gonna make it happen
Take the world in a love embrace
Fire all of your guns at once and
Explode into space
Like a true nature's child
We were born
Born to be wild
We have climbed so high
Never want to die
Born to be wild
Born to be wild
*************************************
Рожден быть свободным.
Жми на газ и разом
Вылети на трассу,
В поисках удачи
Какой бы ни была!
Да, крошка,
Пусть случится это
Мир сожми в объятиях любви
Заряди все пистолеты
И вокруг пали!
Дым люблю и вспышки
Хэви Мэталл слышу,
Я лечу по ветру -
Сносит напрочь крышу.
Да, крошка,
Пусть случится это
Мир сожми в объятиях любви
Заряди все пистолеты
И вокруг пали!
Как природы дитя
Всё сметаю шутя,
Высоко забрались
Забыв слово "вниз"!
Рождён быть свободным
Рождён быть свободным!
[перевод Михаила Беликова]
Замечательная музыкальная композиция из фильма http://www.kinokopilka.pro/movies/5818-okeany Здесь всё : величие, могущество и красота, которая завораживает. Как сам океан... Может быть кому-то, как и мне, захочется узнать о чём там, в конце фильма, поёт Gabriel Yacoub.
Bruno Coulais, Gabriel Yacoub – “Ocean will be”
Хотя голоса тихие,
Дремлющие в глубоководных впадинах,
Можно услышать грохот грома,
Сливающийся с бесконечными небесами.
Танцы от радости
На ветру великолепия!
Это будет продолжаться
Во веки веков.
Передвигаясь через волны,
Гальку и морские водоросли,
Обвитые среди песка,
Оттенки неопознанного неизвестного,
Раковины на пустынном дне океана –
Морские меры величия.
Место, где человек не может быть.
Правда океана,
Бесконечное пространство…
Уносись в вечной жажде странствий.
Беспокойные души моряков
Давно минувших дней,
Блуждающие в жидком мире,
Глубоко в пронизывающей темноте,
Стережет море,
Обратившись к вечности.
И ни один из них
Не назовет чудовищ иначе, чем
Их собственным истинным именем.
Вдова будет ждать
До восхода солнца…
Океан будет вечно.
Древние монстры, сказочная рыба
С незапамятных времен.
Некоторые из них пугали,
Некоторые исчезли,
Растворившись в тайне.
Кораблекрушения и молитвы –
Отголоски прошлого.
Шторма и человек навсегда.
Древние монстры, сказочная рыба
С незапамятных времен.
Некоторые из них пугали,
Некоторые исчезли,
Растворившись в тайне.
Еще многие будут спасены,
Чтобы начать бесконечный рассказ
Воды и человека
Из посвящения и принятия,
Обучения и изучения,
Охотников и добычи.
Танцы от радости
На ветру великолепия!
Это будет продолжаться
Во веки веков.
BJORK live ARMY OF ME
stand up
you've got to manage
i won't sympathize
anymore
and if you complain once more
you'll meet an army of me
you're allright
there's nothing wrong
self-sufficience please!
and get to work
and if you complain once more
you'll meet an army of me
you're on your own now
we won't save you
your rescue-squad
is too exhausted
and if you complain once more
you'll meet an army of me
вставай
ты должен справиться
я не буду больше
сочувствовать
и если еще раз пожалуешься-
в ответ получишь мое войско
у тебя все в порядке
ничего плохого
самодостаточность, пожалуйста!
и давай на работу
и если еще раз пожалуешься-
в ответ получишь мое войско
ты теперь - сам по себе
мы не спасем тебя
твоя спасательная команда
уже истощена
и если еще раз пожалуешься-
в ответ получишь мое войско
Пересказ - мой.
Запятые и заглавные буквы - по вкусу...
Ездоки на грозах...
В этом доме мы родились,
В этот мир мы заброшены,
Как собака без косточки,
Как актер в одиночестве...
Наездники на грозе...
Там убийца - на дороге
Его мозг извивается, как гадюка.
Возьми долгие выходные,
Пусть дети поиграют...
Если ты подвезешь этого чела,
Любимой семье - конец.
Убийца на дороге...
Девочка, ты должна любить своего мужчину
Девочка, ты должна любить своего мужчину
Возьми его за руку,
Заставь его понять -
Весь мир зависит от тебя,
наша жизнь - не остановится.
Ты должна любить его...
Наездники на грозе...
В этом доме мы родились
В этот мир мы заброшены
Как собака без кости
Как актер в одиночестве
Наездники на грозе...
Накосячил я.
И пошли в .опу все *переводческие сайты*!
Тупицы...
В Питере ВЕСНААААА!!!
А я иду на концерт Muse! И не одна ...
Итак, готовимся ! )
Muse
Uprising
Paranoia is in bloom, the PR,
Transmissions will resume
They'll try to, push drugs that keep us all dumbed down
And hope that, we will never see the truth around
(So come on)
Another promise, another seed
Another, packaged lie to keep us trapped in greed
And all the, green belts wrapped around our minds
And endless, red tape to keep the truth confined
(So come on)
They will not force us
They will stop degrading us
They will not control us
We will be victorious
(So come on)
Interchanging mind control
Come let the, revolution takes its toll
If you could, flick the switch and open your third eye
You'd see that, we should never be afraid to die
(So come on)
Rise up and take the power back
It's time the, fat cats had a heart attack
They know that, their time's coming to an end
We have to, unify and watch our flag ascend
(So come on)
They will not force us
They will stop degrading us
They will not control us
We will be victorious
(So come on)
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
They will not force us
They will stop degrading us
They will not control us
We will be victorious
(So come on)
*************************************
Восстание
Паранойя в самом расцвете, и пиар...
Вещание возобновится,
И нас попытаются подсадить на наркотики,
Чтобы мы отупели и жили в надежде
Никогда не увидеть окружающую нас истину...
Еще одно обещание, еще одна сцена, еще одна... -
Это набор того, что не позволит нам оказаться в ловушке жадности
С лесопарковыми зонами, опоясывающими наш разум,
И бесконечной бюрократией, чтобы держать правду взаперти.
Они не заставят нас,
Они перестанут нас унижать,
Они не будут нас контролировать,
Мы одержим победу...
Давайте свергнем контроль над разумом
Революцией, не боясь платы за это. Если бы вы могли
Щелкнуть переключателем и открыть третий глаз, вы бы увидели,
Что мы никогда не должны бояться умереть.
Восстань и верни утраченную власть, пришло время,
Чтобы "жирных котов" хватил удар.
Их времени пришел конец, мы должны
Объединиться и наблюдать за тем, как поднимается наш флаг....
Они не заставят нас,
Они перестанут нас унижать,
Они не будут нас контролировать,
Мы одержим победу...
[перевод Вячеслава Стадницкого]
Специально для Келевры:
С пожеланием понять, что принижение и глумление над врагами Родины(явными и потенциальными) - не есть чем-то достойным, что добавляет славы твоему отечеству. Такой патриотизм не делает чести)
Песню про подвиг русского крейсера "Варяг" написал австрийский поэт Рудольф Грейнц. Свое восхищение героизмом русских моряков он выразил в этих стихах, которые легли в основу песни после русского перевода.
Да что там Грейнц... Багратион за мгновение до смертельного ранения в бедро в восхищении воскликнул "Браво! Браво!" наступающим французским гренадерам, которые бежали в атаку под градом картечи и пуль не отстреливаясь.
Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!
An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In stürmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschütze gerichtet!
Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Fürs Vaterland zu sterben
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!
Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Hölle!
Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Ächzen, Röcheln und Stöhnen —
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mähnen!
Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hätte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!
Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden —
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!
***
На палубу, товарищи, все на палубу!
Наверх для последнего парада!
Гордый «Варяг» не сдаётся,
Нам не нужна пощада!
На мачтах пёстрые вымпелы кверху,
Звенящие якоря подняты,
В бурной спешке к бою готовы
Блестящие орудия!
Из надёжной гавани — в море
За Отечество умереть.
Там подстерегают жёлтые черти нас
И извергают смерть и разрушения!
Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит.
Тут нас поражает на месте;
Стал «Варяг», верный корабль,
Горящим адом!
Вокруг судорожно дёргающиеся тела и страшная смерть,
Кряхтенье, хрипы умирающих и стенания.
Языки пламени развеваются вокруг нашего корабля
Как гривы огненных коней!
Прощайте, товарищи, прощайте, ура!
Вниз в клокочущую пучину!
Кто бы ещё вчера подумал,
Что уже сегодня он там внизу уснёт!
Ни знак, ни крест не укажет,
где мы покоимся вдали от Родины,
Однако море вечно будет рокотать о нас,
О «Варяге» и его героях.
Спасибо, Товарищ. На мыле есть один куплет на немецком языке. Но только звук.