Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Кинофорум

ФорумыБолтология → Песни с переводами (с) ***

Сообщения (460)

Brida_Da
  • Киновед
  • Mon, 16 Aug 2010 22:05:16 +0400
sergeibolshakov
  • Киновед
  • Tue, 17 Aug 2010 18:58:33 +0400

Лентяй

Ты - лентяй, валяешся на кровати
Ты - лентяй, валяешся на кровати
Не нужны тебе деньги
Не нужна жратва

Когда тонешь - даже не хватаешся за соломинку
Когда тонешь - даже не хватаешся за соломинку
Не хочешь жить, не хочешь больше плакать

Ну, я старался - без толку
Я сказал, мои попытки - ни к чему непривели
Ты не делаешь ни усилия, хоть и мог-бы.

Ты - лентяй, валяешся на кровати
Ты - лентяй, валяешся на кровати
не нужны тебе деньги
Не нужна жратва

(с) Я

sergeibolshakov
  • Киновед
  • Tue, 17 Aug 2010 20:06:38 +0400
vaxmurka
majama
nektoo
  • Киновед
  • Thu, 19 Aug 2010 13:38:17 +0400


Gregory Lemarchal - Envole-moi.

Дай мне улететь.

Поднимается полночь над вершинами башен.
Голоса замолкают, все становится слепым и глухим.
Ночь скрывает на несколько часов
Грязь, обломки и уродство.

Я не выбирал родиться здесь
Между невежеством, насилием и скукой.
Я выберусь отсюда, обещаю себе это.
Если нужно, используя легальные способы.
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Далеко от этой неизбежности, липнущей к коже
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Наполни мою душу другими горизонтами,
Другими словами.
Дай мне улететь!

Это не вопрос и не бунт.
Правила игры установлены,
Но здесь играют краплеными картами.
Зима - это лед, лето - огонь.
Здесь никогда не бывает времени года,
Чтобы почувствовать себя лучше.

Я не выбирал жить здесь
Между покорностью, страхом и безразличием.
Я выберусь отсюда, клянусь тебе!
На крыльях книг я перелечу через эти стены.
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Далеко от этой неизбежности, липнущей к коже
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Наполни мою душу другими горизонтами,
Другими словами.
Дай мне улететь!

Не оставляй меня здесь, унеси меня, дай мне улететь.
Встретиться глазами с теми, кто не смиряется.
Дай мне улететь, вытащи меня отсюда.
Покажи мне эту другую жизнь, которой я не знаю.
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Дай мне улететь!
Посмотри на меня внимательно, я не похож на них.
Не оставляй меня здесь, дай мне улететь.
С тобой или без тебя, я не закончу все вот так.
Дай мне улететь, дай мне улететь, дай мне улететь...

P.S : Ему суждено было прожить всего 23 года... История продолжается, как того просил Грегори, сказав на концерте в Олимпии ставшую позже руководством к действию фразу — «Никогда не пишите конца [истории]». Фраза из его посмертного сингла Je reve (я мечтаю) - твёрдо пообещать что-то самому себе - это самый сложный вызов, но самое прекрасное в жизни - этот вызов принять (с)

Brida_Da
  • Киновед
  • Thu, 19 Aug 2010 16:43:52 +0400

2nektoo
Это вы сами переводили? я бы "envole-moi" по-другому перевела, она означает нечто совсем другое, но никак не "дай мне улететь" confused
либо это вы намеренно так перевели, вольный перевод так сказать, что тоже допускается smile

nektoo
  • Киновед
  • Thu, 19 Aug 2010 18:56:40 +0400

2nektoo
Это вы сами переводили? я бы "envole-moi" по-другому перевела, она означает нечто совсем другое, но никак не "дай мне улететь" confused
либо это вы намеренно так перевели, вольный перевод так сказать, что тоже допускается smile

Брида

Нет, это в интернете так было. Даже в двух разных местах. Я французский совсем не знаю. А что совсем не правильно? Улетаю я? Сейчас я уже ничего не могу исправить. Пусть будет мой вольный перевод... question

Brida_Da
  • Киновед
  • Thu, 19 Aug 2010 20:39:25 +0400

Нет, это в интернете так было. Даже в двух разных местах. Я французский совсем не знаю. А что совсем не правильно? Улетаю я? Сейчас я уже ничего не могу исправить. Пусть будет мой вольный перевод... question

Myxamor

Я бы перевела, как "унеси меня" (на крыльях получается) confused
трудно дословно перевести, забери меня с собой, полетели, нечто среднее redface
хотя... дай мне улететь, что-то в этом все-таки есть confused

nektoo
  • Киновед
  • Thu, 19 Aug 2010 22:57:43 +0400

Я бы перевела, как "унеси меня" (на крыльях получается) confused
трудно дословно перевести, забери меня с собой, полетели, нечто среднее redface
хотя... дай мне улететь, что-то в этом все-таки есть confused

Брида

Эх, жаль нельзя исправить. Действительно по-вашему лучше получается смысл. exclaim